望洞庭湖赠张丞相
八月湖水平, 涵虚混太清。
气蒸云梦泽, 波撼岳阳城。
欲济无舟楫, 端居耻圣明。
坐观垂钓者, 徒有羡鱼情。
[注释]
洞庭湖:在今湖南北部,长江南岸。
张丞相:一说为张九龄,一说为张说。张九龄,唐玄宗开元二十二年(734)至二十四年(736)为宰相。
湖水平:八月长江水涨,湖水漫溢,与岸齐平。
平:此指秋天湖水上涨,水面与岸齐平。
涵:包涵,包容。
虚:虚空,即天空。
太清:道家称天为太清。
气蒸:水气蒸腾。
云梦泽:即古代云、梦二泽。云泽在江北,梦泽在江南,后大都淤成了陆地。此指洞庭湖。
撼:撼动。此为拍击之意。
岳阳城:在洞庭湖东岸。
欲济:想渡过(洞庭湖)。
济:渡。
楫:船桨。
端居:指隐居,因为上有圣明之君而不去报国,感觉有愧,故曰“耻”。
垂钓者:钓鱼的人。
圣明:指升平时代。古人皆认为皇帝圣明则天下太平。
羡鱼情:比喻自己有出仕的愿望。这意思是希望得到张九龄的援引。《淮南子·说林训》:“临渊羡鱼,不若归家织网。”又《汉书·董仲舒传》;“古人有言曰,临渊羡鱼,不如退而结网。”
八月湖水平, 涵虚混太清。
这两句写洞庭湖的景色——八月湖水上涨,几乎和岸平了;放眼望去,水天一色,天好象被水包容,混同不可分辨了。极写洞庭湖开朗、涵浑,汪洋浩瀚,与天相接,容纳了大大小小的河流,润泽着千花万树。描述洞庭湖八月的景色,极有气势。