柳宗元《捕蛇者说》原文句解翻译

时间:2021-08-31

  《捕蛇者说》,作者柳宗元,是以记事为主,篇末稍加加议论,是为变体。文章作于柳宗元谪居永州期间。永州在当时是荒僻落后的地区,司马是刺史的助手,有职无权。柳宗元任永州司马十年,写下了大量名篇,《捕蛇者说》就是其中之一。文章通过捕蛇者蒋氏对其祖孙三代为免交赋税而宁愿冒着死亡威胁捕捉毒蛇的自述,反映了中唐时期中国劳动人民的悲惨生活,深刻地揭露了封建统治阶级对劳动人民的残酷压迫和剥削,表达了作者对劳动人民的深切同情。运用与捕蛇者一番交流深刻的反映了当时“苛政猛于虎”的税收情况。

  《捕蛇者说》原文、译文及注释

  1.永州之野产异蛇,黑质而白章。

  永州的野外生长一种奇特的蛇,黑色的身子上有白色的花纹。

  产:产出、天然生长 而,连词,表并列; 异,奇异、特别;

  质:质地 章:花纹

  2.触草木,尽死;以啮人,无御之者。

  它碰到草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的方法。

  啮:咬;以,如果;之,被蛇咬伤后得伤毒;御:抵挡、抵御。

  3.然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。

  然而捉住它,把它晾干,制成药饵,可以用来治愈麻疯、手脚弯曲不能伸展的病、肿脖子病和恶疮,除去坏死的肌肉,杀死各种寄生虫。

  得,得到,捉到;腊:把蛇晾干;以为:把……制成;可以,可以用来;已:治愈;去:除去。

  4.其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。

  起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕蛇的人,(准许用蛇)抵他的赋税。