李商隐霜月原文及翻译

时间:2021-08-31

  李商隐的《霜月》作年无考,冯《注》以为艳情诗。这首诗是诗人在深秋月夜,登楼远眺所观赏到的景色时所写下的。下面是文学网小编Lynn整理的唐代诗人相关内容资料。(更多唐代诗人内容请关注文学网)

李商隐霜月原文及翻译

  【原文】

  《霜月》 李商隐

  初闻征雁已无蝉,百尺楼高水接天。(楼高 一作:楼南 / 楼台)

  青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。

  【译文】

  刚开始听到远行去南方的大雁的鸣叫声,蝉鸣就已经销声匿迹了,我登上百尺高楼,极目远眺,水天连成一片。

  霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中争艳斗俏,比一比冰清玉洁的美好姿容。

  【注释】

  ①征雁:大雁春到北方,秋到南方,不惧远行,故称征雁。此处指南飞的雁。

  ②无蝉:雁南飞时。已听不见蝉鸣。

  ③楼南:一作“楼台”。

  ④水接天:水天一色,不是实写水。是形容月、霜和夜空如水一样明亮。

  ⑤青女:主管霜雪的女神。《淮南子·天文训》,青女乃出,以降霜雪”。

  ⑥素娥:即嫦娥。

  ⑦斗:比赛的意思。

  ⑧婵娟:美好,古代多用来形容女子,也指月亮。

  【扩展 李商隐的爱情无题诗歌

  李商隐的爱情诗在中国古典诗歌中独具特色。其中一部分表现他与妻子王氏的伉俪情深,代表作为《夜雨寄北》,此诗通过对巴山夜雨秋景的描写,表现了诗人客居异乡之寂寞和对妻子的深切思念之情。结婚不到12 李商隐:锦瑟 年,李商隐的妻子就死了。他的悼亡追忆之作,如《正月崇让宅》、《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》,无家而作有家之想,血泪写成,令人不忍卒读。