《诉衷情·夜来沉醉卸妆迟》原文赏析

时间:2021-08-31

  引导语:《诉衷情·夜来沉醉卸妆迟》这首咏梅词,没有把笔墨集中在写梅的姿容、特质上,而是缘梅抒情,以残梅的幽香为引线,串联全篇。下面由yjbys小编精心为您整理了《诉衷情·夜来沉醉卸妆迟》原文赏析,希望能够帮得到您!

  诉衷情·夜来沉醉卸妆迟

  朝代:宋代

  作者:李清照

  原文:

  夜来沉醉卸妆迟。梅萼插残枝。酒醒熏破春睡,梦远不成归。

  人悄悄,月依依。翠帘垂。更挼残蕊,更捻余香,更得些时。

《诉衷情·夜来沉醉卸妆迟》原文赏析

  译文

  早春的一个夜晚,我酒醉回到卧房,连头上的钗簪也无心思卸去,便昏昏睡去。头上插着的梅花也因蹭磨而成为蔫萎的残枝败朵,但越发散发出诱人的幽香。酒力渐渐消退,这股清幽的芳香不断袭来,使我从睡梦中苏醒。梅香扰断了我的好梦,使我在梦境中回到北国故乡的愿望无法实现。

  醒来已是深夜,四周一片静谧,我倍感孤独,一言不发。轻柔如水的月光,给大地涂上一层透明的银色。窗上的翠色帘幕纹丝不动地垂挂着。帘外,一天明月;帘内,无限凄清。我思绪万千,再也睡不着了,只好随手摘下鬓间的梅枝,在手中反复揉搓着,拨弄着,无言独处,等待天明。

  注释

  沉醉:大醉。

  萼:花瓣外面的一层小托片。

  远《花草粹编》作“断”

  悄悄:寂静无声。

  依依:留恋难舍,不忍离去之意。《经》:“昔我往矣,杨柳依依。”唐·吴融《情》诗:“依依脉脉两如何?细似轻丝渺似波。”

  更:又。柳永《雨霖铃》:“便纵有千种风情,更与何人说。”

  挪:揉搓。

  捻:用手指搓转。

  得:需要。

  些《花草粹编》作“此”