李白《听蜀僧浚弹琴》全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  听蜀僧浚弹琴

  作者:李白

  蜀僧抱绿绮,西下峨嵋峰。

  为我一挥手,如听万壑松。

  客心洗流水,余响入霜钟。

  不觉碧山暮,秋云暗几重。

  注解:

  1、绿绮:琴名。晋傅玄《琴赋序》:“司马相如有绿绮。”相如是蜀人,弹者是蜀

  僧,故以绿绮切之。

  2、一:加强语气的助词。

  3、挥手:指弹琴。

  4、流水:相传春秋时钟子期能听出伯牙琴中的曲意,时而是志在高山,时而是志在流水,伯牙乃许为知音。见《列子·汤问篇》。这句是说,客中的情怀,听了

  “高山流水”的曲意,为之一洗。

  5、霜钟:指钟声,《山海经》:丰山“有九种焉,是知霜鸣”。郭璞注:“霜降则钟鸣,故言知也。”入霜钟:余音与钟声交流,兼喻入知音者之耳。

  韵译:

  四川僧人抱弹名琴绿绮,

  他是来自巴蜀的峨嵋峰。

  他为我挥手弹奏了名曲,

  好象听到万壑松涛雄风。

  高山流水音调一洗情怀,

  袅袅余音融入秋天霜钟。

  不知不觉青山已披暮色,

  秋云也似乎暗淡了几重!

  二:

  蜀僧濬怀抱着一张绿绮琴,从西面的峨眉峰上下山来。

  感谢他挥手为我弹奏一曲,像听到万山滚动松涛澎湃。

  我的心灵就像被流水洗涤,余音缭绕和着钟声响天外。

  不知不觉青山已披上暮色,高空中又布满了重重雾霭。

  译文2:

  有一位四川的僧人,抱着绿绮琴走下峨嵋山岭。扬手为我弹奏一曲,似千山万壑的松涛滚滚奔腾。像流水洗涤过的心灵分外清新,馀音伴着钟声久久在霜林中回震。忘情地倾听不觉青山已经入暮,眼前是重重叠叠的秋云。