《劳劳亭》李白唐诗鉴赏

时间:2021-08-31

  导语:李白诗歌的语言,有的清新如同口语,有的豪放,不拘声律,近于散文,但都统一在“清水出芙蓉,天然去雕饰”的自然美之中。这和他自觉地追求自然美有关。下面是应届毕业生网小编经过精心整理的《劳劳亭》唐诗鉴赏,欢迎广大读者阅读和参考,更多相关资料尽请关注应届毕业生网。

  劳劳亭

  天下伤心处,劳劳送客亭。

  春风知别苦,不遣柳条青。

  【注释】

  ⑴劳劳亭:在今南京市西南,古新亭南,为古时送别之所。《景定建康志》:劳劳亭,在城南十五里,古送别之所。吴置亭在劳劳山上,今顾家寨大路东即其所。《江南通志》:劳劳亭,在江宁府治西南。

  ⑵劳劳:忧愁伤感貌。此指劳劳亭。

  ⑶“春风”二句:古人有折柳赠别的习俗,大略是取“留”“柳”谐音。这里诗人把春风人格化。知,理解。遣,让。

  【白话译文】

  天下最让人伤心的地方,就是送别客人的劳劳亭。

  春风也会意离别的痛苦,所以才不催这柳条发青。

  【创作背景】

  此诗所作年代已难以确考,似为唐玄宗天宝八载(749年)李白漫游金陵时作。詹锳《李白诗文系年》:”为去朝以后所作,不知确在何年,姑系于此(指天宝八载)。

  【赏析】

  此诗的前两句“天下伤心处,劳劳送客亭”,诗人以极其洗练的笔墨、高度概括的手法,破题而入,直点题旨。单就句意而言,这两句就是屈原《楚辞·九歌·少司命》所说的“悲莫悲兮生别离”和江淹《别赋》所说的“黯然销魂者,唯别而已矣”。但诗人既以亭为题,就超越一步、透过一层,不说天下伤心事是离别,只说天下伤心处是离亭。这样直中见曲,越过了离别之事来写离别之地,越过了送别之人来写送别之亭,立言就更高妙,运思就更超脱。而读者自会因地及事,由亭及人。