梁实秋译的《英国文学史》大家了解?他为翻译做了哪些工作?花费了多少时间精力呢?
内容提要/《英国文学史》
《英国文学史》分三卷,凡19章,起自盎格鲁撒克逊时代,(449——1066),终至维多利亚时代(1837-1901),台湾协会工业出版公司1985年8月出版。编入本书时,为统一体例,在个别地方作了技术性的处理,对前后不一致的译名也酌情予以订正。
本卷选入《英国文学史》第一卷,包括第一至第九章,内容叙以盎格鲁撒克逊时代(449-1066)到十七世纪前期(1603—1642)数百年间英国文学的发展状况。
作者简介/《英国文学史》
原籍浙江杭县,生于北京。学名梁治华,字实秋,一度以秋郎、子佳为笔名。。
40岁以后着力较多的是散文和翻译。散文代表作《雅舍小品》从1949年起20多年共出4辑。30年代开始翻译莎士比亚作品,持续40载,到1970年完成了全集的翻译,计剧本37册,诗3册。晚年用7年时间完成百万言著作《英国文学史》。
梁实秋散文集文人散文与学者散文的特点于一体,旁征博引,内蕴丰盈,行文崇尚简洁,重视文调,追求“绚烂之极趋于平淡”的艺术境界及文调雅洁与感情渗入的有机统一。且因洞察人生百态,文笔机智闪烁,谐趣横生,严肃中见幽默,幽默中见文采。晚年怀念故人、思恋故土的散文更写得深沉浓郁,感人至深。
在说英国文学史之前,先说说中国文学史。