记承天寺夜游注释翻译知识点你都知道吗?下面是小编整理的记承天寺夜游注释翻译,欢迎大家阅读!
记承天寺夜游
苏 轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【译文】
元丰六年十月十二日夜晚,(我)解开衣服,打算睡觉,(此时)看见月光照进窗户,(便)高兴地起来走出户外。想到没有人与我同乐,于是到承天寺去找张怀民。怀民也没睡,(我们便)一起在院子里散步。(在月光的辉映下),庭院中如水一样清明澄澈,水中藻、荇交错纵横,原来那是竹子、柏树的影子。哪个夜晚没有月色?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。
【疑难字注音】
荇(xìng)
【作者简介】
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人,苏洵之子。宋仁宗嘉佑二年(1057)中进士,官至礼部尚书。因反对王安石新法,以作诗“谤讪朝廷”罪贬谪黄州。后病死常州。苏轼学识渊博,其文明白畅达,其诗清新豪健,其词开豪放一派,其书能自创新意,其画主张神似。他是“唐宋八大家”之一。在艺术表现方面独具风格,对后代很有影响。因谪居黄州(今湖北黄冈)时,筑室于东坡,故自称“东坡居士”。此文写于作者贬于黄州其间。承天寺位于今湖北黄冈市南。