湖心亭看雪个别词翻译

时间:2021-08-31

  《湖心亭看雪》这篇山水小品,有人物,有对话,叙事、写景、抒情融于一炉。淡淡写来,情致深长,洋溢着浓郁的诗意,而全文仅一百多字,笔墨精炼含蓄令人惊叹。以下是小编整理的湖心亭看雪个别词翻译,欢迎阅读。

【原文】

  湖心亭看雪

  张岱

  崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

  是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影

  子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

  到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。

  及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

【个别词翻译】

  1、【惟】只有

  2、【崇祯五年】公元1632年。崇祯,明思宗朱由检年号(1628—1644)。

  3、【是日更(gēng)定】是:代词,这。更定:指初更以后,晚上八点左右、更,古代夜间计时,一夜分为五更,每更大约两小时。定,开始。

  4、【余】第一人称代词,我

  5、【拏(na)】即“拿,“持 ,引申为撑、划

  6、【拥毳〔cuì〕衣炉火】穿着细毛皮衣,带着火炉乘船。毳衣,细毛皮衣。毳,鸟兽的细毛。

  7、【雾凇沆砀(hàng dàng)】雪夜寒气弥漫。雾凇,云、水气;雾,是从天空下罩湖面的云气,凇,是从湖面上蒸发的水汽,这时因为天寒,凝成冰花。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀:白气弥漫的样子。沆,形容大水。