复习要点:
一、字词解释:
临:靠近 。河干:河边。圮:倒塌 。并:一起。 焉;于此,在那里。阅:经过,过了。 募;募集。竟:终于,到底。以为:认为。棹:船桨,这里是划船。曳:拖。闻:听说。尔辈:你们。是:这。岂:怎么,为:被。暴涨:洪水。去:离开。乃;是。湮:埋没。颠:“癫”疯狂。服:信服。为:认为。确论 :精当确切的言论。凡;凡是。 盖;因为。 其;它。 啮:侵蚀、冲刷。为:成为。 掷;摔倒。 如是;像这样。 已:停止。固:固然、当然 。 如:按照。 然则;既然这样,那么。但:只。臆断:主观地判断。欤 句末语气词,吗,呢。
一词多义
岂能为暴涨携之去 (介词,被)
为 必于石下迎水外啮沙为坎穴 (动词, 成为)
众服为确论 (动词,是)
一老河兵闻之 (代词,指”“求之地中” 这种观点) 之
其反激之力 (结构助词,的)
词类活用
棹数小舟 (名词用为动词 ,划船)
暴涨 (动词用作名词,洪水)
句式
1.被动句 岂能为暴涨携之去 (……为……,表被动,可译为“被”)
2.倒装句 当求之于上流 (状语后置,状语“于上流”放在动词“求”的后面)
3.省略句 如其言,果得于数里外(“得”的后面省略了宾语“之”)
二、句子翻译:
原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。 译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。
原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?
译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢? 原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。
译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。 原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。
原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。
译文:原因是石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。
原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。
译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。
原文:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。
译文:像这样冲击,石头再翻转。不停地翻转,于是反而逆流而上了。 原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”
译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?” 原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?
译文:既然这样,那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?