故事侧重于事件发展过程的描述,强调情节的生动性和连贯性,较适于口头讲述。有关少儿英语故事短文,欢迎大家一起来借鉴一下!
The crow and the pitcher
A crow felt very thirsty. He looked for water everywhere. Finally, he found a pitcher.
But there was not a lot of water in the pitcher. His beak could not reach it. He tried again and again, but still could not touch the water.
When he was about to give up, an idea came to him. He took a pebble and dropped it into the pitcher. Then he took another and dropped it in.
Gradually, the water rose, and the crow was able to drink the water.
口渴的乌鸦
●一只乌鸦口渴了,到处找水喝。终于,他找到了一个大水罐。
●然而,水罐里面的水并不多,他的'尖嘴够不到水面,他试了一次又一次,都没有成功。
●就在他想放弃的时候,他突然想到一个主意。乌鸦叼来了一块小石子投到水罐里,接着又叼了一块又一块石头放进去。
●渐渐地,水面升高了。乌鸦高兴地喝到了水。
故事的寓意: 有些东西即使是看起来微不足道,但是如果积少成多,便会带来很大变化。
A Mountain was once greatly agitated.
有一次,一座大山发生了异动。
Loud groans and noises were heard, and crowds of people came from all parts to see what was the matter. xiaogushi8.com While they were assembled in anxious expectation of some terrible calamity, out came a Mouse.
人们都听到了很大的呻吟和喧嚷的声音,于是人群从各处涌来,想看个究竟。他们焦虑地聚集在一起,以为会有可怕的灾难发生,这时跑出来一只老鼠。
Don’t make much ado about nothing.
不要小题大做。
Wang Xi-zhi is one of the most famous calligraphers during the Eastern Jin Dynasty of China. When he was very young, he practiced his art every day and never stopped.
absorbed the strong points of all the other schools of calligraphy, and developed his own unique style of writing. Because of his achievements, he has been honored as one of China's sages of calligraphy.
One time, Wang Xi-zhi sketched in wood for an engraver to cut. Then the engraver found the ink had penetrated one centimeter into the wood.
"Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.
Now it is often used to describe expressing sharp ideas or profound views.
王羲之是中国东晋时代一个很有名的书法家,他从小就刻苦练字,从不间断。Later he
以后又吸取了各个不同书法派的优点,形成他自己独特的个性。因为他在书法上的成就,人们都尊称他为中国书法界的“圣人”。
有一次,王羲之在木板上刻字,后来刻字的人发现墨汁渗入木板有三尺深。
“入木三分”就是从这个故事中得出来的,用来形容书法有力。
现在多用来比喻分析问题很深刻。
【少儿英语故事短文】相关文章:
2.少儿英语故事
4.少儿英语故事大全
5.少儿英语小故事
6.少儿英语寓言故事
7.英语故事短文
8.英语短文故事