《归园田居》其一原文与译文

时间:2021-08-31

  《归园田居》其一中,诗人以欣欣之笔,咏唱居所一带的风光。下面是《归园田居》其一原文与译文,和小编一起看一下吧。

  《归园田居》其一原文

  少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,

  池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归田园。方宅十余亩,草屋八九间。

  榆柳荫后椋,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,

  鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。

  注释

  1适俗:适应世俗。韵:情调、风度。

  2尘网:指尘世,污浊而又拘束的官府生活。这里指仕途。

  3羁鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,这是一种借喻,比喻自己怀恋旧居。

  4守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”、“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿。

  5方:读作“旁”。这句是说住宅旁边有土地十余亩。

  6罗:罗列。

  7暧暧:非常暗淡的样子。

  8依:轻柔的样子。墟里:村落。

  9这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。

  10户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。

  11虚室:闲静的屋子。

  12樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。返自然:指归耕园田。这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。

  《归园田居》其一译文

  少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园生活。

  错误地陷落在官场的罗网中,一去十三个年头。

  关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。

  到南边的原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活。

  住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。

  榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。

  远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘升。

  狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。

  门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。

  长久地困在笼子里面,总算又能够返回到大自然了。