杜甫《哀王孙》全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  “花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。”出自杜甫《哀王孙》

原文

  长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。

  又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。

  金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。

  腰下宝G嗌汉鳎可怜王孙泣路隅。

  问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。

  已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。

  高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。

  豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。

  不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。

  昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。

  朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。

  窃闻天子已传位,圣德北服南单于。

  花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。

  哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。

注解

  白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。

  延秋门:唐玄宗曾由此出逃。

  金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。

  宝玦:玉佩。

  隅:角落。

  高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。

  豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。

  临交衢:靠近大路边。衢:大路。

  斯须:一会儿。

  东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。

  “朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。

  “窃闻”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。

  花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。

  狙(jū):伺察,窥伺。

  五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。