杜甫《新安吏》全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  《新安吏》是唐代伟大诗人杜甫的作品。此诗与《石壕吏》、《潼关吏》统称“三吏”。全诗可分两个层次。前十二句记述了军队抓丁和骨肉分离的场面,揭示了安史之乱给人民带来的痛苦;后十六句笔锋一转,对百姓进行开导和劝慰。反映了作者对统治者尽快平息叛乱、实现王朝中兴的期望。

  《新安吏》杜甫

  客行新安道,喧呼闻点兵。

  借问新安吏:“县小更无丁?”

  “府帖昨夜下,次选中男行。”

  “中男绝短小,何以守王城?”

  肥男有母送,瘦男独伶俜。

  白水暮东流,青山犹哭声。

  “莫自使眼枯,收汝泪纵横。

  眼枯即见骨,天地终无情!

  我军取相州,日夕望其平。

  岂意贼难料,归军星散营。

  就粮近故垒,练卒依旧京。

  掘壕不到水,牧马役亦轻。

  况乃王师顺,抚养甚分明。

  送行勿泣血,仆射如父兄。”

  注释:

  ⑴客:杜甫自称。新安:地名,今河南省新安县。

  ⑵点兵:征兵,抓丁。

  ⑶更:岂。

  ⑷府帖:指征兵的文书,即“军帖”。

  ⑸次:依次。中男:指十八岁以上、二十三岁以下成丁。这是唐天宝初年兵役制度规定的。

  ⑹绝短小:极矮小。

  ⑺王城:指东都洛阳。

  ⑻伶俜(pīng):形容孤独伶仃的样子。

  ⑼白水:河水。

  ⑽眼枯:哭干眼泪。

  ⑾天地:暗喻朝廷。

  ⑿相州:即邺城,今河南安阳。

  ⒀岂意:哪里料到。

  ⒁归军:指唐朝的败兵。星散营:像星星一样散乱地扎营。

  ⒂就粮:到有粮食的地方就食。

  ⒃旧京:这里指东都洛阳。

  ⒄壕:城下之池。不到水:指掘壕很浅。

  ⒅王师顺:朝廷的军队是堂堂正正的正义之师。

  ⒆抚养:爱护。

  ⒇仆射:指郭子仪。如父兄:指极爱士卒。