杜甫《秋雨叹三首》注释翻译赏析

时间:2021-08-31

  秋雨叹三首

  【其一】

  雨中百草秋烂死,阶下决明颜色鲜⑴。

  著叶满枝翠羽盖,开花无数黄金钱⑵。

  凉风萧萧吹汝急,恐汝后时难独立⑶。

  堂上书生空白头,临风三嗅馨香泣⑷。

  【其二】

  阑风长雨秋纷纷,四海八荒同一云⑸。

  去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分⑹?

  禾头生耳黍穗黑,农夫田妇无消息⑺。

  城中斗米换衾禂,相许宁论两相值⑻?

  【其三】

  长安布衣谁比数?反锁衡门守环堵⑼。

  老夫不出长蓬蒿,稚子无忧走风雨⑽。

  雨声飕飕催早寒,胡雁翅湿高飞难⑾。

  秋来未曾见白日,泥污后土何时干⑿?

  注释:

  ⑴百草烂死,而决明独鲜,故喜之。决明,夏初生苗,七月开黄花。可作药材,功能明目,故叫决明。

  ⑵此二句实写决明颜色之鲜艳可爱。

  ⑶此二句忧决明,也是自忧。汝,指决明。后时,谓日后岁暮天寒。

  ⑷因恐其难久,故特觉可惜。堂上书生即杜甫。杜甫身世,与决明有类似之处,故不禁为之伤心掉泪。

  ⑸阑风长雨:一作“阑风伏雨”,一作“东风细雨”。四海:一作“万里”。赵次公说:“阑珊之风,沉伏之雨,言其风雨之不已也。”吴见思说:“风日阑风,雨日伏雨,盖下时飘洒,常贝其分纷也。又四海八荒,同云一色,则无处不雨,无日不雨矣。”

  ⑹因久雨,故百川皆盈,致牛马难辨,泾渭莫分。《庄子·秋水篇》:“秋水时至,百川灌河,两涘渚涯之间,不辨牛马。”

  ⑺禾头:一作“木头”。田妇:一作“田父”。《朝野佥载》:“俚谚曰:秋雨甲子,禾头生耳。”是说芽蘖絭卷如耳形。黍不耐雨,故穗黑将烂。按《资治通鉴》卷二百一十七:“天宝十三载八月,上(唐玄宗)忧雨伤稼,杨国忠取禾之善者献之,曰:雨虽多,不害稼也。上以为然。扶风太守房琯,言所部灾情,国忠使御史推之。是岁,天下无敢言灾者。”灾情严重,而无人敢言,故杜甫有“无消息”之叹。

  ⑻换衾裯:一作“抱衾裯”。按《唐书·玄宗纪》:“是秋霖雨,物价暴贵,人多乏食,令出太仓米一百万石,开十场,贱糶以济贫民。”据杜此诗,则所谓“贱糶”,并未解决问题。贪吏舞弊,奸商居奇,人民无奈,只要“相许”,也就不计衾裯和斗米的价值是否相等了。

  ⑼上句,长安布衣,亦杜甫自谓。谁比数,是说人们瞧不起,不肯关心我的死活。司马迁《报任安书》:“刑馀之人,无所比数。”下句说自己也不望救于人,所以从里面把门锁了。衡门,以横木作门,贫者之居。环堵,只有四堵墙。

  ⑽此句形容稚子无知的光景,大人正以风雨为忧,小孩则反以风雨为乐。

  ⑾此句有自比意,浦起龙说:“句中有泪。”

  ⑿未曾:一作“未省”。宋玉《九辩》:“皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得干?”后土,大地。一作“厚土”。