欧阳修是北宋文学家、诗人欧阳修的作品。蝶恋花是这首词牌名,全称是《蝶恋花·庭院深深深几许》。这首这首词描写的是闺中少妇的伤春之情,全这首词写景状物,虚实相融,辞意深婉,尤其是对少妇的心理刻画写意传神,堪称欧这首词典范。接下来小编为你带来欧阳修古诗《蝶恋花》赏析,希望对你有帮助。
原文:
蝶恋花·庭院深深深几许
欧阳修
庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
蝶恋花翻译:
深深的庭院不知有多深?一排排杨柳堆起绿色的云,一重重帘幕多得难以计数。华车骏马如今在哪里游冶,被高楼挡住,望不到不见章台路。
风狂雨骤的暮春三月,时近黄昏掩起门户,却没有办法把春光留住。我泪眼汪汪问花,花默默不语,只见散乱的落花飞过秋千去。
蝶恋花字这首词解释:
⑴几许:多少。许,估计数量之这首词。
⑵堆烟:形容杨柳浓密。
⑶玉勒雕鞍:极言车马的豪华。玉勒:玉制的马衔。雕鞍:精雕的马鞍。游冶处:指歌楼妓院。
⑷章台:汉长安街名。《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。唐许尧佐《章台柳传》,记柳氏事。后因以章台为歌妓聚居之地。
⑸雨横:指急雨、骤雨。
⑹乱红:这里形容各种花片纷纷飘落的样子。
蝶恋花背景:无