导语:有人说月是《春江花月夜》全诗中的灵魂,为什么会这样呢?下面是小编整理的原文对照翻译以及分句赏析,有兴趣的朋友可以了解一下。
为什么说“月”是《春江花月夜》的灵魂?
答: 全诗紧扣春、江、花、月、夜的背景来写,而又以月为中心,春、江、花、夜 都是在月光下展现出来的.全诗以月升起,以月落结.开篇八句点题:将春、江、花、月、夜逐字吐出;最后八句收题:将春、江、花、月、夜逐字抹倒收回.中间由景生情,转情换意,蝉联而下,若断若续,缠绵悱恻,章法灵活而不紊乱.诗情围绕着明月的初升、高悬、西斜、下落的过程而展开.
在月光下的江流、芳甸、花林、飞霜、沙汀、白云、青枫、扁舟、高楼、玉户、闲潭、落花、海雾、江树以及长夜不眠的思妇和漂泊天涯的游子间的相思之情等,交织构成了一幅充满诗情画意的春江月夜图.而在这种神话般迷离优美的艺术气氛中,诗人对大自然美好景物的赞美,对人生、宇宙哲理的探索,以及对人间纯真爱情的歌颂都十分自然地融合在一起.情景交融,收到十分完美的艺术效果.
《春江花月夜》对照翻译
作者:张若虚 唐
春江潮水连海平,海上明月共潮生
春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来.
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的春江没有明亮的月光.
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰.
江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠的闪烁.
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见.
月光象白霜一样从空中流下,感觉不到它的飞翔,它照得江畔的白沙看不见.
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮.
江水、天空成一色,没有些微灰尘,只有明亮的一轮孤月高悬空中.
江畔何人初见月?江月河年初照人?
江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?
人生代代无穷已,江月年年只相似;
人生一代代地天穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像.
不知江月待何人,但见长江送流水.
不知江上的月亮照耀着什么人,只见长江不断地输送着流水.
白云一片去悠悠,春枫浦上不胜愁.
游子象一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁.
谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼?
哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台.
可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台.
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来.
美好的闺房中的门帘卷不去月光,在捣衣石上拂去月光但它又来了.
此时相望不相闻,愿逐月华流照君.
这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您.
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文.
送信的天鹅能够飞翔很远但不能随月光飞到您身边,送信的鱼龙潜游很远但不能游到您身边,只能在水面激起阵阵波纹.
昨日闲潭梦落花,可怜春半不还家.
昨天晚上梦见花朵落在悠闲的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家.
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜.
江水流走春光,春光将要流尽,水潭上月亮晚晚落下,如今又西斜.
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路.
斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远.
不知乘月几人归,落月摇情满江树.
不知有几人能乘着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林.