白居易的 《望月有感》全文

时间:2021-08-31

  《望月有感》

  白居易

  自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄、乌江十五兄,兼示符离及下邽弟妹。

  时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东。

  田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。

  吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。

  共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。

  标题注释

  1.河南:唐时河南道,辖今河南省大部和山东、江苏、安徽三省的部分地区。

  2.关内:关内道,辖今陕西大部及甘肃、宁夏、内蒙的部分地区。阻饥:遭受饥荒等困难。

  3.浮梁大兄:白居易的长兄幼文,贞元十四、五年间任饶州浮梁(今江西)主簿。

  4.於潜七兄:白居易叔父季康的长子,时为於潜(今浙江临安县)县尉。

  5.乌江十五兄:白居易的从兄逸,时任乌江(今安徽和县)主簿。

  6符离:在今安徽省宿州市。白居易的父亲在彭城(今徐州)作官多年,就把家安置在符离。

  7.下邽:县名,治所在今陕西省渭南县。白氏祖居曾在此。

  注释

  1、世业:世代传下的产业。

  2、羁旅:犹漂泊。

  3、寥落:冷落。

  4、干戈:本是两种武器,这里指战争。

  5、根:喻兄弟。

  6, 吊影:对影自怜,身边没有亲人,独对着自己的身影感伤。

  7.千里雁:指离群之雁,孤独的雁。

  8.九秋蓬:秋天蓬草脱离本根随风飞转,古人用来比喻游子在异乡漂泊。

  9.九秋:秋天。

  译文

  自从河南地区经历战乱,关内一带漕运受阻致使饥荒四起,我们兄弟也因此流离失散,各自在一处。因为看到月亮而有所感触,便随性写成诗一首来记录感想,寄给在浮梁的大哥、在於潜的七哥,在乌江的十五哥和在符离、下邽的弟弟妹妹们看。

  时势艰难兵荒马乱,家业空空;

  兄弟漂泊旅居异地,各自西东。

  战乱以后处处寥落,田园荒芜;

  骨肉分离漂泊流浪,失散途中。

  离群孤雁相隔千里,形影相吊;

  同根兄弟随风飞散,恰似秋蓬。

  天涯海角共看明月,无不垂泪;

  今夜思乡你我同心,五地相同。