女性家族成员是最难相处的英语美文

时间:2021-08-31

  Researchers at the University of California, Berkeley and Bar-Ilan University in Israel have discovered an inconvenient truth about our female family members.

  美国加州大学伯克利分校和以色列巴伊兰大学的研究人员发现了一个和女性家庭成员有关的、难以忽视的真相。

  Wives, sisters and mothers are more likely to be the most difficult people in our lives, according to a survey of 1,100 respondents who described more than 12,000 relationships.

  在这项调查中,1100名受访者描述了超12000段感情关系。结果发现,妻子、姐妹和母亲是我们生活中最难相处的人。

  Women may be guilty of doing the lion’s share of whining, nagging and controlling in relationships, but the study noted that it’s for a good reason.

  也许在感情关系中抱怨、唠叨、管东管西的大多都是女人,但是研究也指出,女人的这种表现是情有可原的。

  Female family members were most often labeled as difficult because they’re usually emotionally invested in relatives’ lives.

  很多时候,女性家庭成员都被贴上难以相处的标签,因为她们往往对亲人的生活投入了很多感情。

  The respondents included people ranging in age from their early 20s to their 70s, all of which were San Francisco Bay Area residents. More than half of respondents were female.

  受访者的年龄跨度从20出头到70多岁,他们都居住在旧金山港湾区。超半数受访者为女性。

  The message here is that, with female relatives, it can be a two-sided thing,’ said Claude Fischer, a senior author of the study.

  该研究的一名资深作者克劳德.费舍尔说:“这一研究报告要传达的信息是,女性亲人所带来的影响是两面性的。”

  They may be the people you most depend on, but also the people who nag you the most.’