Dear Arizona,
亲爱的亚利桑那:
My brother is so lucky. Good stuff is always happening to him. Do you believe in luck? And if so, how can I get more of it?
我的兄弟运气特别好,常有好事发生在他身上。你相信运气吗?如果真有运气,我怎样才能得到更多一些呢?
—Looking for Luck in Louisiana
——身在路易斯安那寻找好运的人
Dear Looking,
亲爱的运气寻觅者:
I was eating breakfast with one hand, petting my cat, Cow, with the other, and reading the back of the cereal box, when—“YOUCH!” I screamed. “Why’d you pinch me?”
我当时正一手吃早餐,一手爱抚着我的猫“牛牛”,同时在看燕麦片盒子背面的信息。就在这时——“哎呦”,我尖叫起来,“你干嘛捏我?”
“You’re not wearing green,” said my little brother, Tex. “Everyone knows you get pinched if you don’t wear green on Saint Patrick’s Day!”
“因为你没穿绿色衣服,”我的小弟弟特克斯说,“人人都知道如果在圣帕特里克节里不穿绿色衣服就会被捏!”
“It’s true,” said my little sister, Indi.
“这是真的!”我的小妹妹英蒂说。
I was mostly mad about getting pinched, but also a tiny bit glad about being reminded that it was Saint Patrick’s Day.
我对自己被掐感到非常生气,但有一点儿值得高兴的是,这提醒了我今天是圣帕特里克节。
I panicked. “What am I going to do? I don’t have time to change. I’ll get pinched all day long!”
我惊慌失措:“我该怎么办?我没时间换衣服了。一整天我都会被人捏的!”
“Well,” Tex said, taking the old green baseball cap off his head, “you could borrow my lucky hat.”
“好吧,”特克斯从他头上摘下那顶绿色的旧棒球帽,说,“你可以借我的幸运帽。”