《寺人披见文公》文言文鉴赏

时间:2021-08-31

《寺人披见文公》文言文鉴赏

  《寺人披见文公》写寺人披说服了晋文公,使得国家又避免了一场动乱的事情。宽宏大量、不计前嫌、虚心纳谏,晋文公正是具有了这些品德才逃过灾祸,并终成霸主,而这也是《左传》所宣扬的为君者的美德,并成为后代衡量君主是否贤明的标准。

  【原文】

  《寺人披见文公》

  出处:《左传》

  吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯(1)。寺人披请见(2)。公使让之,且辞焉(3),曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至(4)。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至(5)。虽有君命何其速也?夫袪犹在,女其行乎!”(6)对曰:“臣谓君之入也,其知之矣(7)。若犹未也,又将及难(8)。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视(9)。蒲人、狄人、余何有焉(10)?即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相(11)。君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣(12)?”公见之,以难告。晋侯潜会秦伯于王城(13)。己丑晦,公宫火。瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之(14)。

  【注释】

  (1)吕、郤:吕甥,即前篇的阴饴甥。郤芮,晋大夫,都是晋惠公的亲信旧臣。晋文公逃亡在外时,惠公要杀死他,所以文公即位后,吕、郤都怕被逼害。畏逼:害怕遭受迫害。弑:古时子杀父,臣杀君为弑。

  (2)见:谒见。

  (3)使:派人。让:斥责。

  (4)一宿:隔一夜。女:同“汝”,你。

  (5)田:打猎。中宿:隔两夜。

  (6)袪:衣袖。

  (7)入:回到国内。其:在这里表示推测语气。之:指为君之道。

  (8)及难:遭遇灾难。

  (9)唯力是视:即“唯视力”,只看自己力量多大,就尽多大力量。

  (10)余何有焉:和我有什么关系呢?

  (11)齐桓公置射钩:鲁庄公9年,管仲奉公子纠与齐桓公战于乾时,管仲曾射中齐桓公革带上的钩,后来他投奔齐桓公,齐桓公能听鲍叔牙劝说,置射钩之仇而不问,任用其为相。

  (12)刑人:这里是披自称,国披是受了宫刑的阉人。

  (13)潜:秘密地。

  (14)诱:诱骗。

  【译文】

  吕甥、郤芮害怕受到威逼,要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。寺人披请求进见,文公令人训斥他,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役,君王命你第二天赶到,你马上就来了。后来我逃到狄国同狄国国君到渭河边打猎,你替惠公前来谋杀我,惠公命你三天后赶到,你过了第二天就到了。虽然有君王的命令,怎么那样快呢?在蒲城被你斩断的那只袖口还在。你就走吧!”披回答说:“小臣以为君王这次返国,大概已懂得了为君之道。如果还没有懂,恐怕您又要遇到灾难。对国君的命令没有二心,这是古代的制度。除掉国君所憎恶的人,就看自己有多大的力量,尽多大的力量。您当时是蒲人或狄人,对于我又有什么关系呢?现在您即位为君,难道就不会再发生蒲、狄那样的事件吗?从前齐桓公抛弃射钩之仇,而让管仲辅佐自己,您如果改变桓公的做法,又何必辱蒙您下驱逐的命令?这样,要逃走的人就会很多了,岂只受刑的小臣我一人?”于是文公接见了披,他把即将发生的叛乱报告了文公。晋文公暗地里和秦穆公在秦国的王城会晤商量应付的办法。三月的最后一天,晋文公的宫室果然被烧。瑕甥、却芮没有捉到文公,于是逃跑到黄河边上,秦穆公诱他们过河把他们杀了。

  【简析】

  “读史使人明智。”从历来的历史故事中,我们应该已经读出应该怎样对待前年的仇敌。个性化的语言使我们看出了晋文公的宽容大度,捐弃前仇,化敌为友的`胸怀。而寺人披又是随机应变,机智善辩,足智多谋。对于晋文公,以前自己的攻打对象能够毫无保留的诉说自己所知的情报,体现了待人的真诚,是何等的为人境界!文章虽然不长,但是精简的笔墨描绘将来龙去脉得淋漓尽致,令人叹服。

  评价寺人披重耳归宫,晋国换主,原文写得不露声色、平淡无曲,难道真的如此风平浪静、相安无事、皆大欢喜、群臣恭贺嘛?答案显而易见。恐怕有些人沾沾自喜,坐等封侯赐赏;有些人居功自恃,心怀鬼胎;有些人战战兢兢,寝食难安;有些人图谋不轨,蓄意谋反......每个人心里想的都不一样,这个时候恐怕人人心里都绷着一根弦,表面不漏声色,内心风起云涌。这时的晋国恐怕是乌云重重压境,万一处理不当,恐怕暴风骤雨倾袭,晋国治乱难料,前途未卜。其实寺人披其后的辩词中也可略见一二“行者甚众,岂唯刑臣”,可见局势不稳也。不过,从现在看来,我觉得那种局面挺有意思的。旁观者便可说风凉话,而身处其中之人,冷暖自知吧。

  所以,寺人披未必是大摇大摆的走到公宫,告诉重耳“我要见你”,或许他睡不着觉,吃不进饭,听不进话,整天坐着想啊想、思啊思、愁啊愁也不一定,然后实在没办,既然陷入死地,干脆孤注一掷。所以这个两次杀重耳未遂的人去见重耳时,背后可能藏着极大的勇气、卓绝、惶恐与智慧。

  然而也可能恰恰相反,那时有些人的考虑、想法、行为,现代人根本无从理解,只能叹一句“不可能吧,怎会有这样的人,杜撰历史吧”。或许当时他丝毫没有惶恐和卓绝的必要,他就认为认为自己毫无错误,只是尽职尽责,你怪罪于我只能说明你是昏君、是非不分,就算自己无辜被“昏君”杀死又何惧,死生皆命也,他拥有的全然是勇气、智慧和一腔正气。不过我觉得从他后面的语言来看,他当时得心情更像是这一种。不过,不管寺人披主观是怎样的态度和想法,客观事实是他此一行生死未卜、前途难料。

  “吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯”,这不就是一种截然相反的处理方法吗,或许他们还没有寺人披那样的得罪重耳,就如此猴急、恐惧,更加凸显寺人披的与众不同的选择,超人的勇气和信心。

  再来看他的辩词,“臣谓君之入也,其知之矣;若犹未也,又将及难”,我觉得这更像是责备,潜台词“你说你这个老东西年龄这么大了,游历了一番了,回到国家连为君的道理、方法、原则都不知道,白活了一生。再不让我来教导教导你,你又要遭遇灾难了,还不感谢我。”当然寺人披就算在内心中也绝对绝对不会用如此不敬之词,他应该是一个忠君、敬君观念相当强的人,但我又觉得他的忠和敬和介之推的有所不同,待后述之。在此戏谑古人了,不过他的大概意思该如此吧。甚至暗示没有我你将有灾难了,你必须得见我,因为我好像知道了点什么似的。

  “君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人,余何有焉?今君即位,其无蒲、狄乎?”他确实是以实际行动做到了“除君之恶,唯力是视”,晋献公命他一天之内到蒲城杀重耳,他当天就到了,晋惠公命他三天之内到狄城杀重耳,他两天就到了,“何其速也!”。他究竟是为君之忧还是为己之功,这是个不确定的问题,如果换成介之推,必定是前者,以最快的速度解除君主之忧。但换成寺人披,有待商量。接着他甚至又提出“蒲人、狄人,余何有焉”,这两句话可了不得,这可以说是对君主不敬,甚至有可能加重他的罪过,“你在蒲城、在狄城,就是蒲人、狄人,和我有什么关系?”用今人的话就是“我认你谁”。幸亏他遇到的是重耳,幸亏他处在的是春秋战国那个言论相对自由的时代。在那个士人崛起的时代,士人可以口无遮拦,孟子大骂国君,国君还是把他置为上宾,以至礼待之。然后他更加狡猾“现在你当了国君,难道没有在蒲或是狄那样的反对者吗?潜台词“如今你刚即位,更是局势不定,我如此尽忠效力,我如此有能力,你难道就用不到我了?”这也是对自我的认定和肯定。读古书时,常常感慨,今人整天在为着名和利算计这算计那,要是他们碰到了古人,怕是鸡蛋撞石头,他们的智慧和心计哪敌古人的万分之一,连被整个男权社会瞧不起的女人们也比不上,就说引起这场风波的骊姬,今人谁有她的心计和手腕,所以还是别不自量力了,别让古人笑话咱了。

  “齐桓公置射钩而使管仲相;君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣!”此时引经据典,更高明的是下一句,“你要是不同于齐桓公,我怎会让你的命令受侮辱?”其一、就算前面有所不敬之处,此时已有所缓和,潜台词,“我知道啊,你和桓公一样啊,都是明君。所以我才来见你。”。其二、把重耳悬在一个很高的台阶上,下不来了,你要是不和桓公一样、治我的罪,你就是昏君。为何?因为桓公之举传为佳话,世人推崇,你违反了,你该知道会背负怎样的舆论了吧?   重耳此时就算不和齐桓公一样也得和他一样了,不计前嫌、任人唯贤吧。下面一句也很高明,“走的人怕是很多吧,难道只有我这个受过刑的人”。这是警告重耳,如今之势你要妥善处理,你不要以为你赶走了我,你心里舒坦了,但是后患无穷,赶走我一人,你会失掉更多的人才。我勇敢,我做那第一人,现在人心惶惶,大家都隔岸观火呢,你怎么处理我,直接导致他们会不会渡河来救火,这其中利益你自己好好衡量衡量吧,你自己就看着办吧!”

  这一番话置地有声,重耳能不见否?估计他就算捉发、吐哺都得见。估计还得恭恭敬敬。“我不开窍啊,请您指教啊。”历史事实证明他见是正确的,免于一难,否则可能流亡19年,连国君的宝座还没坐热,就得落个不得1好死。

  这里有个花絮,寺人披,是个阉人,不知其由。是不是阉人聪明些,缘何这么多阉人留名青史?

  孟子说只事一君叫小忠,不违背君主叫中忠,忠于道叫大忠。寺人披连小忠也算不得,我觉得介之推倒可以算的上是大忠,他忠于他信念中的道“天置重耳”。道是什么,糊里糊涂的,大概是规律,天道即是规律。古人信天命,重耳当君是上天注定的事,你们搞什么论功行赏。寺人披和介之推的出发点有本质不同。介之推,此人定是个善良、正义、无心计的人,他可以主动为君主割下大腿上的肉,但换作寺人披我觉得他不会如此做,除非君主强求,这样的话,是谁都得从命呀。寺人披不是个死板的人,他聪明、灵活,如果比起心计、陷害,他绝对不会逊于人,所以他可以连事三主,毫不愧颜,可以认为自己一点也没错,他更注重是自己在世间的作为。换做是介之推估计面对有事二主的可能,他也会拔剑自杀。不同的选择、不同的追求、不同的信仰,又有什么要责备的吗?

【《寺人披见文公》文言文鉴赏】相关文章:

1.《寺人披见文公》课文翻译

2.《寺人披见文公》原文注释及鉴赏

3.《寺人披见文公》原文翻译作品欣赏

4.《寺人披见文公》原文阅读及翻译

5.《左传·文公·文公十六年》文言文

6.文言文公输如何说理

7.文言文公输的原文

8.披云见日的成语解释