徐凝《汉宫曲》全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  汉宫曲

  徐凝

  水色帘前流玉霜,赵家飞燕侍昭阳。

  掌中舞罢箫声绝,三十六宫秋夜长。

  注释

  ①水色帘:珠帘,因晶莹如水,故称。

  ②玉霜:白色的霜。一说指女子美好的容貌。流玉霜:谓月光皎洁如霜,流泻于地。

  ③赵家飞燕:即赵飞燕,为汉成帝妃子名,住在昭阳殿。

  ④昭阳:汉宫殿名,成帝时赵飞燕居之。唐人宫怨诗中常用汉宫以指代唐代供电。

  ⑤掌中舞:在人掌上跳舞。相传赵飞燕可作掌上舞蹈。

  ⑥箫声绝:洞箫发出的旋律停了下来。

  ⑦三十六宫:许多的宫殿。三十六,不是确数。

  ⑧秋夜长:秋天夜晚时间长,也指人在寂寞之时,感到时间长。

  参考译文

  晶莹如水的珠帘里月光皎洁,晃动着美女的身姿,赵家飞燕在昭阳宫侍奉君王。欢乐歌舞后箫声中止,三十六宫清冷下来,宫女们感到秋夜的漫长。

  创作背景

  徐凝宪宗元和年及第,有诗名,与白居易在元和十四年(公元819)已有交往,而于长庆三年(公元823)时白居易为杭州刺史,徐凝、张祜同往较文,白居易举徐凝屈张祜,可见其诗歌风格较得白居易赏识。徐凝获解元,长庆初曾至长安应试,因不善干谒,终失意而归。于是自嘲“天下无人重布衣” 、“ 白头游子白身归”,这首诗应作于同一时期。

徐凝《汉宫曲》全诗翻译赏析

  赏析

  《汉宫曲》是唐代诗人徐凝所作的一首七言绝句。诗中通过描写赵飞燕受到汉成帝宠幸的宫廷生活,实则借古讽今,吟咏唐宫女之不幸 。