陈造《望夫山》野花徒自好,江月为谁白的全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  亭亭碧山椒,依约凝黛立。

  何年荡子妇,登此望行役。

  君行断音信,妾恨无终极。

  坚诚不磨灭,化作山上石。

  烟悲复云惨,仿佛见精魄。

  野花徒自好,江月为谁白?

  亦知江南与江北,红楼无处无倾国。

  妾身为石良不惜,君心为石那可得?

注释

  1 亭亭:耸立。

  2 山椒:山顶。

  3 依约:隐约。

  4 凝黛:凝眉。

  5 荡子:外出不归的男子。

  6 行役:出门在外。这里指外出的男子。

  7音信:音讯;信息。

  8 精魄:指化石女子的阴灵。

  9 红楼:泛指华丽的楼房,多指富贵女子所居。

  10 倾国:形容女子极其美丽。

  11 良:实在。

参考译文

  瘦削的望夫石矗立在青山上,隐约可以看出,她皱着眉头,满怀伤情。我不禁要问:是哪一朝代的女子,丈夫出外,她登上这山,盼望着丈夫回归的身影?石头说:“丈夫出外多年,杳无音信,我心中的怨苦,无穷无尽。我的心啊,永远不会改变,化成了石头,屹立在山顶。”烟云缭绕着她,一片悲惨凄清。我仿佛见到她的精魄,在山头上现形。我似乎听见她在感叹:“盛开的野花有谁来欣赏,江上的明月使谁动情?我知道这江北江南,红楼处处,美女倾国倾城。我化成了石头没有什么后悔,可丈夫啊,你的心可能够像石头一样,不改忠贞?”

创作背景

  在中国辽阔的土地上,同名的山很多,最频繁出现的,要算“望夫”这个悲剧性的名字。湖北武昌有望夫山,安徽当涂、辽宁兴城、江西德安、浙江萧山、广东清远都有望夫山或望夫石,陈造这首诗写的不知是何处。各地的望夫山都伴随着这样的故事:丈夫出外,妻子想念丈夫,登山眺望,伤心哀绝,化成石头。因此,富有同情心的人们便给山起名“望夫”,并通过吟咏寄托对她的哀婉感叹。陈造这首咏望夫山的诗,就依这样的传说内容展开。