雨中黄叶树,灯下白头人。
[译文] 树上黄叶在雨中纷纷飘零,犹如灯下白发老人的命运。
[出自] 司空曙 《喜外弟卢纶见宿》
静夜四无邻,
荒居旧业贫。
雨中黄叶树,
灯下白头人。
以我独沉久,
愧君相见频。
平生自有分,
况是蔡家亲。
注释:
卢纶:作者表弟,与作者同属“大历十才子”。
见宿:留下住宿。见:一作“访”。
自有(fèn):一作“有深分”。分:情谊。
蔡家亲:也作“霍家亲”。晋羊祜为蔡邕外孙,这里借指两家是表亲。
译文1:
静静的深夜四周没有相邻,居住在荒野因为家中清贫。
树上黄叶在雨中纷纷飘零,犹如灯下白发老人的命运。
自惭这样长久地孤独沉沦,辜负你频繁地来把我慰问。
我们是诗友生来就有缘分,更何况你我两家还是表亲。
译文2:
宁静的夜晚,我独居一处,庭院的四周没有人家,由于穷困潦倒家业衰落,我生活清贫。凄风苦雨之中,老树上枯黄的树叶随风飘零,孤灯微光之下,一位历经沧桑的老人已白发斑斑。长期以来我独居陋室,孤苦无依,是一个凄寂沉沦的人,烦劳你殷勤探望,让我惭愧万分。然而我们两人原是故交,平生的情谊自有缘分,更何况你我两家还是表亲。
赏析:
司空曙和卢纶都在大历十才子之列,诗歌工力相匹,又是表兄弟。从这首诗,尤其是末联“平生自有分(情谊),况是蔡家亲(羊祜为蔡邕外孙,因称表亲为蔡家亲)”,可以看见他俩的亲密关系和真挚情谊;而且可以感受到作者生活境遇的悲凉。据《唐才子传》卷四载,司空曙“磊落有奇才”,但因为“性耿介,不干权要”,所以落得宦途坎坷,家境清寒。这首诗正是作者这种境遇的写照。