《国风·周南·汉广》是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·周南》中的一篇, 是先秦时代的民歌。这首诗是男子追求女子而不能得的情歌。下面是诗经周南汉广赏析,请参考!
汉 广
南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思.
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思.
翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马.
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思.
翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹.
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思.
注释
诗人追求汉水游女,终于失望的恋歌.
休:息也.指高木无荫,不能休息.思:语助.汉:汉水,长江支流之一.游女:汉水之神.
江:江水,即长江.永:水流长也.方:桴,筏.
翘翘(音桥):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生.错薪:古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴.刈(音义):割.楚:灌木名,即牡荆.归:嫁也.秣(音莫):喂马.
蒌(音楼):蒌蒿,嫩时可食,老则为薪.驹:小马.译 文
南有大树枝叶高,
树下行人休憩少.
汉江有个漫游女,
想要追求只徒劳.
浩浩汉江多宽广,
不能泅渡空惆怅.
滚滚汉江多漫长,
不能摆渡空忧伤.
杂树丛生长得高,
砍柴就要砍荆条.
那个女子如嫁我,
快将辕马喂个饱.
浩浩汉江多宽广,
不能泅渡空惆怅.
滚滚汉江多漫长,
不能摆渡空忧伤.
杂草丛生乱纵横,
割下蒌蒿作柴薪.
那个女子如嫁我,
快饲马驹驾车迎.
浩浩汉江多宽广,
不能泅渡空惆怅.
滚滚汉江多漫长,
不能摆渡空忧伤.