唐诗月下独酌翻译及赏析

时间:2021-08-31

  在《月下独酌》中,诗人运用丰富的想象,展现了一种由独而不独,由不独而独,以不独反衬内心的独的复杂的情感历程。寓“独”于不独中以下是小编整理的唐诗月下独酌翻译及赏析,欢迎阅读。

  月下独酌

  【唐】李白

  花间一壶酒,独酌无相亲。

  举杯邀明月,对影成三人。

  月既不解饮,影徒随我身。

  暂伴月将影,行乐须及春。

  我歌月徘徊,我舞影零乱。

  醒时同交欢,醉后各分散。

  永结无情游,相期邈云汉。

注释

  1。陶渊明《杂诗》:"欲言无余和,挥杯劝孤影。"

  2。酌:喝酒。

  3。三人:指月亮、作者及其身影。

  4。解:懂得。

  5。将:偕、带。

  6。行乐句:意谓趁着春天好时光及时行乐。

  7。月徘徊:月亮因我歌而徘徊不进。

  8。无情游:《庄子·德充符》:"惠子谓庄子曰:'人故无情乎?'庄子曰:'然。'惠子曰:'人而无情何以谓之人?'庄子曰:'道与之貌,天与之形,恶得不谓之人?'惠子曰:'既谓之人,恶得无情?'庄子曰:'是非吾所谓情也。吾所谓无情者,言人之不以好恶内伤其身,常因自然而不益生也。'"朱谏注:"无情者,月与我虽曰三人,然月与影本无情也。"

  9。相期:相约。邈:高远。云汉:银河。

  10。我歌句:月亮似乎因我歌而徘徊不进。

  11。云汉:银河。此指天上的仙境。