《赋得江边柳》翻译及赏析

时间:2021-08-31

  赋得江边柳

  唐代:鱼玄机

  翠色连荒岸,烟姿入远楼。

  影铺秋水面,花落钓人头。

  根老藏鱼窟,枝低系客舟。

  萧萧风雨夜,惊梦复添愁。

「译文」

  杨柳的翠色在荒凉的岸边绵延,透过曳如烟柳丝,隐约能看见远方的高楼。

  岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头上。

  柳树的根深深藏在水底,成了鱼的栖息处,低垂的柳枝系住了旅客之舟。

  风雨萧萧的夜晚,从梦中惊醒又增添几许忧愁。

「注释」

  ⑴翠色:草色。翠:一作“草”。连:一作“迷”。

  ⑵烟姿:轻盈美好的姿态。唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅,开时……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外佳人,但恨无倾城笑耳。’”此处指柳姿,柳丝摇曳如烟。

  ⑶影:一作“叶”。

  ⑷钓人:钓鱼人。人:一作“矶”。

  ⑸鱼窟:指鱼栖身的洞穴。鱼:一作“龙”。

  ⑹系:一作“拂”。客舟:运送旅客的船。晋陶潜《庚子岁五月中从都还阻风于规林》诗:“谁言客舟远,近瞻百里余。延目识南岭,空叹将焉如。”

  ⑺萧萧:象声词。此处形容风雨声。

  ⑻惊梦:惊醒睡梦。南朝梁刘勰《文心雕龙·神思》:“相如含笔而腐毫,扬雄辍翰而惊梦。”

  创作背景

  此诗当作于唐懿宗咸通四年(863年)鱼玄机被弃之后。另有传说此诗作于鱼玄机少女时期,据说是温庭筠试才命题,鱼玄机当场吟成。鱼玄机时年仅十三,但其诗才已在长安文人中传诵开来,成为人人称道的诗童。鱼玄机父亲去世后,母亲帮人洗衣服,勉强糊口。当时名满京华的大诗人温庭筠知道鱼玄机的名气,就找到她,让她当场以“江边柳”为题赋诗一首,鱼玄机思索片刻就给出答卷。温庭筠为其才华折服。