《小雅·信南山》经典古诗的翻译赏析

时间:2021-08-31

  小雅·信南山

  信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。

  上天同云,雨雪雰雰。益之以霡霂,既优既渥,既沾既足,生我百谷。

  疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。

  中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。

  祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。

  是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。

  注释

  1.信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。

  2.维:是。禹:大禹。甸:治理。

  3.畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰(xí):泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰,低湿之地。

  4.曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《小雅·楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。

  5.疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。

  6.南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。

  7.上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。

  8.雨(yù)雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰(fēn)雰:纷纷。

  9.益:加上。霢(mài)霂(mù):小雨。

  10.优:充足。渥(wò):湿润。

  11.沾:沾湿。

  12.埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。

  13.彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。

  14.穑:收获庄稼。

  15.畀(bì):给予。

  16.庐:草庐,房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。

  17.菹(zū):腌菜。

  18.皇祖:先祖之美称。

  19.祜(hù):福。

  20.清酒:清澄的酒,祭祀时用。

  21.骍(xīng):赤黄色(栗色)的牲畜。牡:雄性兽,此指公牛。

  22.鸾刀:带铃的刀。

  23.膋(liáo):脂膏,此指牛油。

  24.烝(zhēng):冬祭。享:祭献,上供。或以为“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。

  25.苾(bì):浓香