迢迢牵牛星古诗原文翻译及赏析

时间:2021-08-31

  迢迢牵牛星(古诗十九首)

  迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

  纤纤擢素手,札札弄机杼。

  终日不成章,泣涕零如雨。

  河汉清且浅,相去复几许?

  盈盈一水间,脉脉不得语。

  注释:

  迢(tiáo)迢:遥远。

  牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称牛郎星。

  皎皎河汉女:明亮的织女星。皎皎,明亮。河汉,即银河。女,指织女星。

  纤(xiān)纤擢素手:伸出细长而白皙的手。纤纤,形容手指细长。  擢(zhuó):伸出。

  札(zhá)札:织布机发出的声音。

  弄:摆弄。

  杼(zhù):织布机上的工具。

  终日不成章:一整天也织不出布来。章,布帛上的经纬纹理,这里指布帛。

  泣涕:哭泣,落泪。

  零:落。

  几许:多少。

  盈盈:清澈、晶莹的样子。

  间(jiàn),隔。

  脉(mò)脉:含情凝视的样子。

  诗词译文:

  在银河之南牵牛星遥遥可见,在银河之北织女星明亮皎洁。

  (织女)纤细而柔美雪白的双手向前伸起,札札地摆弄着织布机。

  (她)始终无法织出一块完整的布,哭得泪如雨下。

  天河又清又浅,相隔究竟有多远呢?

  只隔一条清浅的天河,默默地深情凝望却不能说话。

  翻译

  (看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。

  (织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。

  (她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。

  银河又清又浅,相隔又有多远呢?

  虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。