《承宫樵薪苦学》原文与翻译赏析

时间:2021-08-31

《承宫樵薪苦学》原文与翻译赏析

  承宫樵薪苦学

  原文

  承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,求索。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

  译文

  承宫,是琅邪姑幕人,小的时候父亲就死了,他八岁的时候,帮别人放猪。乡里徐子盛精通《春秋》这本经书,给许多学生讲解《春秋》。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,于是忘记了他的猪就听徐子盛讲经书。猪的主人对他不回来感到奇怪,去寻找他。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。众位学生一起阻止,猪的.主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫上山砍柴,吃苦受累,几十年里,就精通了这本经书。

  解释

  1.少孤:年幼丧父。

  2.明:精通;懂得。

  3.授:传授;教。

  4.诸:所有。

  5.好:喜欢,爱好,喜好。

  6.怪:奇怪。

  7.索:索要

  8.承宫:东汉人。

  9.琅邪:古郡名,在今山东境内。

  10.门下生:指学舍里的学生。

  11.樵薪:砍柴。

  12执苦:干苦活。

  13.庐:屋子。

  14.笞(chi).:用竹片鞭打。

  15数:几。

  16欲:想要。

  17樵薪:砍柴。

  18执苦:干苦活。

  【启示】

  勤奋能使人有所作为。

  【承宫樵薪苦学里众学生为什么要阻止猪的主人打承宫?】

  《春秋》中有一个原则是“仁”

  阅读

  【文言知识】

  说“经”。“经”在古文中往往特指儒家经典著作。上文“乡里徐子盛明《春秋》经”中的“经”,也指《春秋》。《春秋》是孔子编写的一部鲁国的编年史。孔子教育学生,以《》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》为基本教材,世称“五经”。之后,儒家学派的人又以《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》(俗称“四书”)作为经典必读书。所以后代有了“四书”、“五经”之说。

  【思考与练习】

  1、解释:①孤 ②明:懂得 ③庐:房前 ④笞 :用竹鞭打

  2、翻译:①猪主怪其不还,行求索。

  3、理解古文,用简洁的语言概括承宫的特点。

【《承宫樵薪苦学》原文与翻译赏析】相关文章:

1.《承宫樵薪苦学》原文及译文

2.《承宫樵薪苦学》文言文翻译

3.文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译

4.宫樵薪苦学文言文翻译

5.承宫樵薪苦学的原文及翻译和注释赏析及写作背景中心思想

6.阿旁宫赋原文翻译赏析

7.元稹《行宫》原文翻译赏析

8.葛洪苦学的原文与翻译