《校人欺子产》原文及译文

时间:2021-08-31

《校人欺子产》原文及译文

  【原文】

  昔者有馈生鱼于郑子产①,子产使校人②畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉(yǔ)③焉,少则洋洋焉,攸然而逝。”子产曰:“得其所哉!得其所哉!”

  校人出曰:“孰谓子产智,予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所哉!’”

  故君子可欺以其方,难罔④以非其道。

  (选自《孟子·万章上》)

  【注释】

  ①子产,春秋时期郑国著名的政治家。②校人,管理池沼的'小吏。③圉圉(yǔ),鱼在水中疲弱而游不太灵活的样子。 ④罔,欺骗。

  【译文】

  从前有人送活鱼给郑国的子产,子产命管理池沼的小吏把鱼养在池中。可是管理池沼的小吏把鱼做熟了,回来说:“刚开始放入池中,那些鱼显得疲弱而游得不太灵活的样子,过了一会儿就灵活自在了,迅速地游动看不见了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!”

  管理池沼的小吏出来就说:“谁说子产有智慧?我已经把鱼做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方”

  所以对正人君子可以用合乎情理的方法来欺骗他,但很难用不合情理的事情来欺骗他。

【《校人欺子产》原文及译文】相关文章:

1.《校人欺子产》阅读训练及答案

2.《校人烹鱼》原文及译文

3.《校人烹鱼》原文和译文

4.子产为政的原文翻译

5.子产论政宽猛原文注释及译文

6.子产却楚逆女以兵的原文阅读及翻译译文

7.校人欺子阅读答案就翻译

8.《校人烹鱼》原文及翻译