原文
赵洞门为御史大夫,车马辐辏(còu),望尘者接踵于道。及罢归,出国门,送者才三数人。寻召还,前去者复来如初。时独吴薗次落落然,不以欣戚改观也。赵每目送之,顾谓子友沂曰:“他日吾百年后,终当赖此人力。”未几,友沂早逝,赵亦以痛子殁(mò)于客邸(dǐ)。两孙孤立,薗次哀而振之,抚其幼者如子,字以爱女。一时咸叹赵为知人。 ——(选自《今世说》)
1.下面句中加点的“以”字用法相同的两组是:(和 );(和)(4分)
A.不以欣戚改观 B.以中有足乐者 C.字以爱女 D.以塞忠谏之路也
E.先帝简拔以遗陛下 F. 故临崩寄臣以大事也 G.威天下不以兵革之利
2.翻译句子。(2分)
赵亦以痛子,殁于客邸。
3.“”这句古训在这个故事中得到了最鲜明的体现。(2分)
4.该文最主要的写作手法是。(2分)
参考答案
1. A B(因为) ;C F(把)(4分)
2. 赵洞门也因悲痛失去儿子,死在外地客寓。(2分)
3. 答案:路遥知马力,日久见人心或路遥知马力,患难见真情。(2分)
4. 对比(2分)
译文
赵洞门作为御史大夫,门前车马汇集,前来拜访,献媚他的人络绎不绝。等到他被免官归里,离开京城时,为他送行的人三三两两。不久后,他被朝廷召回起用,以前离开的人们又像当初那样前来拜访。当时只有吴薗次一个人光明磊落,不因赵洞门富贵还是失势而改变对他的态度。赵洞门常常目送他出门,回头跟儿子赵友沂说:“将来我去世后,最终要依赖这个人来帮助我们家。”没多久,友沂早逝,赵洞门也因失去儿子而悲痛,死于客居外地的府邸。他的两个孙子无依无靠,吴薗次哀伤地救济他们,把小的那个孙子当儿子一样抚养,他又把自己的爱女许配给他。一时间,人们都感叹赵洞门善于识别他人。