The Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th month in the Chinese lunar calendar, has had a history of more than 2,000 years. It is usually in June in the Solar calendar.
端午节(农历五月初五)是中国古老的传统节日,始于春秋战 国时期,至今已有2000多年历史。通常在阳历的六月份。
Today, Dragon Boat Festival in the Chinese people is still a very popular grand festival. Country attaches great importance to the protection of intangible cultural heritage, May 20, 2006, the State Council approved the inclusion of the folk first batch of national intangible cultural heritage.
时至今日, 时至今日,端午节在中国人民中仍是一个十分 盛行的隆重节日。 盛行的隆重节日。国家非常重视非物质文化遗 20日 产的保护,2006年5月20日,该民俗经国务院 产的保护,2006年 批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。 批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
Qu Yuan , an honest minister who is said to have committed suicide by drowning himself in a river. Qu was a minister of the State of Chu situated in present-day Hunan and Hubei provinces, during theWarring States Period(475-221BC)(战国时期).
He was upright, loyal and highly esteemed for his wise counsel that brought peace and prosperity to the state.
However, when a dishonest and corrupt prince vilified Qu, he was disgraced and dismissed from office.
Realizing that the country was now in the hands of evil and corrupt officials, Qu grabbed a large stone and leapt into the Miluo River on the fifth day of the fifth month. Nearby fishermen rushed over to try and save him but were unable to even recover his body.
Thereafter, the state declined and was eventually conquered by the State of Qin.
Eating Zongzi:
Most people eat zongzi on Dragon Boat Festival. Zongzi is made from sticky rice, beans, lotus seeds, chestnuts, meat and the golden yolk of a salted duck egg.
People put all the ingredients together and wrap it with bamboo leaves. Then zongzi is put into water and boiled for hours. China is a big country and people’s eating habit varies. In the southern part of China people prefer salty flavor zongzi;in the northern part, sweet.
Some journalists even interview the average people on the street what flavor is their favorite; and you can always tell where they come from according to their response.
Dragon Boat Race:
The dragon-boat races symbolize the many attempts to rescue and recover Qus body. A typical dragon boat ranges from 50-100 feet in length, with a beam of about 5.5 feet, accommodating two paddlers seated side by side.
A wooden dragon head is attached at the bow/船头, and a dragon tail at the stern/船尾. A banner/旗帜 hoisted on a pole/杆 is also fastened at the stern and the hull/船体 is decorated with red, green and blue scales edged in gold.
In the center of the boat is a canopied shrine behind which the drummers/鼓手, gong beaters/敲锣的人 and cymbal players/敲铙钹的人 are seated to set the pace for the paddlers/桨手.
There are also men positioned at the bow to set off firecrackers. All of the noise and pageantry creates an atmosphere of gaiety and excitement for the participants and spectators alike.
The races are held among different clans, villages and organizations, and the winners are awarded medals,banners, jugs of wine and festive meals.
这个节日的由来是古代中国有一位博学多闻的官吏屈原,他是一位爱民而且又受到尊崇的官吏,但是由於一位充满嫉妒的官吏陷害,从此在朝廷中被皇帝所冷落,关于端午节的英语作文。由於无法获得皇帝的重视,屈原在忧郁的情况下投汨罗江自尽。
由於对屈原的爱戴,汨罗江畔的居民匆忙的划船在江内寻找屈原,并且将米丢入汨罗江中,以平息汨罗江中的蛟龙。即使他们当时并没有找到屈原,但是他们的行为,直到今天在端午节的时候,仍然被人们传颂纪念著。
The origin of this summer festival centers around a scholarly government official named Chu Yuan. He was a good and respected man,but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfavor in the emperors court.
Unable to regain the respect of the emperor,in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons.
Although they were unable to find Chu Yuan,their efforts are still commemorated today during the Dragon Boat Festival.
A Chinese holiday is gaining worldwide popularity.
Some holidays are so much fun that they catch on outside of their culture. The most obvious example is probably Christmas, which is celebrated around the world by people who aren’t even Christian. Similarly, in recent years, the Dragon Boat Festival has moved beyond China to become an international holiday celebrated by people who may know little about the holiday’s origins。
The Dragon Boat Festival is one of three major Chinese holidays, along with the Spring and Moon Festivals. Of the three, it is possibly the oldest, dating back to the Warring States Period in 227 B.C. The festival commemorates Qu Yuan, a minister in the service of the Chu Emperor. Despairing over corruption at court, Qu threw himself into a river. Townspeople jumped into their boats and tried in vain to save him. Then, hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice on the water。
Over the years, the story of Qu’s demise transformed into the traditions of racing dragon boats and eating zongzi – a kind of rice wrapped in bamboo leaves. The races have certainly captured the imagination of people from all over the world. Every spring there are nearly 60 dragon boat races held outside of China in cities from Vancouver to Sydney, from , Poland to Cape Town, South Africa. Canada alone has nearly 50 dragon boat teams and Germany has nearly 30。
一个逐渐受到全球欢迎的中国节日 。
有些节日实在是很有趣,所以在本土文化以外的地方也很受欢迎。最明显的例子可能就是圣诞节,世界各地的人都会庆祝圣诞节,即使是非基督徒。同样,最近几年端午节已经不局限于中国,成为国际性节日,而庆祝的人可能对节日的由来并不太了解。
端午节与春节和中秋节并列为中国三大节日。这三个节日中,它可能是最古老的一个,可以追溯到公元前227年的战国时代。这个节日是为了纪念楚国的大夫屈原,他因为对朝廷的腐败感到绝望而投河自尽。镇上的人纷纷冲上船去救他,却没有成功。后来大家把米撒到水里,希望把饥饿的鱼群从他的躯体边引开。
多年以后,屈原逝世的故事逐渐演变成赛龙舟和吃粽子(一种包在竹叶中的米食)的传统。这些竞赛显然激起了世界各地人们的想像,每年春天有将近60场龙舟赛在中国境外的城市举办,从温哥华到悉尼,从波兰的格但斯克到南非的开普敦。单单字加拿大就有将近50支龙舟队伍,德国则有近30个。