与宋公子牧仲书阅读答案及译文(2)

时间:2021-08-31

参考答案

  16.【参考答案】D.笃,坚定

  17.【参考答案】C

  【解析】不相同的一组是C项,前一个是助词,理解为“取消句子的独立性”,后一个是助词,译为“的”;A项介词,都译为“因为”;B项连词,表承接;D表介词,译为“在”。

  18.【参考答案】:B

  【解析】A项结合人物形象进行赏析。B项紧扣文章内容,对文章的观点设置了“陷阱”。本文是顺治九年侯方域写给宋荦的一封信,劝告宋荦守道,读书,不要结交天下杈贵。C项紧扣文章第三段的内容,结合内容进行赏析。 D项则从候方域文章的写作风格入手,结合本文进行鉴赏。

  19.【参考答案】

  公子之家昔为宰相/今为秀才/何可强同/顾舍其力之所能/可以得其真似/而必出于不可得之数/以为聊似其外者

  【评分标准】:漏断、错断扣1分,扣完为止。

  20.【参考答案】

  (1)而只是为了博得一个交结贵人的名声,我认为这样做是不可取的。

  (2)能够达成真正相似,在于守道和读书。公子才气超群,干什么不可?

  【评分标准】第一句翻译要点是“徒”、“仆”,词语各1分,句意通顺为1分。第二句翻译要点是“克”、“轶”,词语各1分“何施不可”句式,1分,句意通顺为1分。

译文:

  我蒙受令尊太保公的深知,在危难中曾受到他的救援,您也不因为我学识浅薄,几次将作品拿来和我商榷。我自认为郡中自从吴、徐二、三君去世以后,近二十年来,再也没有象公子这样才华出众的人了,曾在心中和口头不止一次地赞颂过。现在我有些话要谈谈,恳切希望公子能听进去。

  我听贾开宗说,许多人认为太保公去世了,希望公子能出面结交天下的贵人,就象太保在世时一样,做一个能象太保的人。我认为太保公在世时是天下的贵人,大家都愿意主动地去接近他,并不是太保公自己去结交他们的。现在提建议的人,却是想要公子主动去寻求和结交他们,认为这样就能象太保了。其实这样不只是不象,而实在是距离更远了。以前郡中的贵达子弟当然是有这样做的,但他们都有着雄厚的财力, (这样的)周旋交往也是煞费苦心的。现在公子常有病,衰弱到体不胜衣的程度。太保公一生清廉,我相信他不会有多少资财留给公子。所说的财与力这两方面,公子自己估量一下能有吗? 破了家业遭致贫困,劳累身体招来病痛,而只是为了博得一个交结贵人的名声,我认为这样做是不可取的。

  至于别人所讲的能象先辈一样才算有出息,不应该不加以分析。有的人是卿相的后代,也接续做卿相,但也不一定不辱没他的先人;有的人同样是卿相的后代,却甘心情愿做一个普通的读书人,也一样可以为祖辈父辈增光。如果公子不深入考虑这方面的道理,就象众人所说的那样去做,也不过仿照太保公活着时的排场,求得表面上相似罢了,不能说是公子巳经真象太保一样是宰相了。公子家过去是宰相,现在是秀才,怎么能强求相同呢?你想不顾自己的力所不及,去求得真相似,结果是一定不能相似,只是表面相似罢了。这是为什么呢?能够达成真正相似,在于守道和读书。公子才气超群,干什么不可?希望你暂且早晚爱惜调养身体,病好之后,用众人所说的交结的才能,多收集古今书籍;用交结的力量,关起门来努力治学,专 心修养德行。这样一二十年以后,也不一定去作太保。就是不去作太保,太保也一定含笑九泉。决不因为公子甘心当一个普通读书人,就会认为不能够象他一样。 我恭敬地再次向你致意。