减字木兰花翻译赏析以及阅读答案

时间:2021-08-31

  这是宋代著名诗人王安国所创作的一首词作,是一首描写男女离愁的佳作。

原文:

  减字木兰花·春情

  王安国

  画桥流水,雨湿落红飞不起。月破黄昏,帘里余香马上闻。

  徘徊不语,今夜梦魂何处去?不似垂杨,犹解飞花入洞房。

减字木兰花·春情字词解释:

  1、画桥:饰有花纹、图案的小桥。

  2、落红:落花。

  3、月破黄昏:谓月光穿透黄昏时的雾霭。

  4、余香:指女子使用的脂粉香味,这里代指人。

  5、徘徊:来回走动。

  6、犹解:还能懂得。解,能够,会。

  7、洞房:幽深的居室。

减字木兰花·春情翻译:

  美丽的小桥下,流水潺潺,花瓣被雨淋湿,沾在地上。黄昏过去,月亮升起来了,在马上还闻到帘里的余香。

  独个儿默默地徘徊在堂前院里,今夜我的梦魂将追到什么地方?他呵,怎够不上垂杨那样多情?垂杨还懂得让花絮飞入我洞房。

减字木兰花·春情阅读答案:

  试题:

  (1)王词写的是什么季节?请找出具体依据。(3分)

  (2)蒋词上片写景,运用了哪些艺术技巧,请简要说明。(4分)

  答案:

  (1)暮春(春季)(1分)。“落红”(1分),“(垂杨)飞花”(1分)。

  (2)①比喻,以流水喻车声;②白描,“白草黄沙”“月照孤村”景物描写不加渲染;③视听结合,“朝云”“白草黄沙”“月照孤村”是视觉,“辘辘车声”是听觉;④动静结合,“朝云横渡”“辘辘车声”是写动,“白草黄沙”“月照孤村”是写静。(每点2分,答出两点即可)