赠汪伦古诗原文翻译

时间:2021-08-31

  《赠汪伦》是唐代大诗人李白于泾县(今安徽皖南地区)游历桃花潭时写给当地好友汪伦的一首留别诗。以下是小编整理的赠汪伦古诗原文翻译,希望能够帮助到大家!

原文:

  李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。

  桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

  李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。

  我正乘上小船,刚要解缆出发,忽听岸上传来,悠扬踏歌之声。

  踏歌:唐代一作广为流行的民间歌舞形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。

  桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

  看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之情。

  桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)。不及:不如。

  李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。

  我正乘上小船,刚要解缆出发,忽听岸上传来,悠扬踏歌之声。

  踏歌:唐代一作广为流行的民间歌舞形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。

  桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

  看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之情。

  桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)。不及:不如。

  李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。

  我正乘上小船,刚要解缆出发,忽听岸上传来,悠扬踏歌之声。

  踏歌:唐代一作广为流行的民间歌舞形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。

  桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

  看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之情。

  桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)。不及:不如。