《赠黎安二生序》原文翻译

时间:2021-08-31

  曾巩是北宋古文运动的领袖人物之一。他担出作文要志于道,不取悦于世俗,此词是曾巩应二生之请,写了这篇著名的文章。

  赠黎安二生序

  赵郡苏轼,余之同年友也。自蜀以书至京师遗余,称蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生携其文数十万言,安生携其文亦数千言,辱以顾余。读其文,诚闳壮隽伟,善反复驰骋,穷尽事理;而其材力之放纵,若不可极者也。二生固可谓魁奇特起之士,而苏君固可谓善知人者也。

  顷之,黎生补江陵府司法参军。将行,请予言以为赠。余曰:「余之知生,既得之于心矣,乃将以言相求于外邪?」黎生曰:「生与安生之学于斯文,里之人皆笑以为迂阔。今求子之言,盖将解惑于里人。」余闻之,自顾而笑。

  夫世之迂阔,孰有甚于予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道,而不知同乎俗。此余所以困于今而不自知也。世之迂阔,孰有甚于予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患为笑于里之人。若余之迂大矣,使生持吾言而归,且重得罪,庸讵止于笑乎?

  然则若余之于生,将何言哉?谓余之迂为善,则其患若此;谓为不善,则有以合乎世,必违乎古,有以同乎俗,必离乎道矣。生其无急于解里人之惑,则于是焉,必能择而取之。

  遂书以赠二生,并示苏君,以为何如也?

  【注释】

  ①赵郡:即赵州,治所在今河北赵县。北宋末年升为庆源府。苏轼是四川眉山人,但他的远祖、唐代文学家苏味道是赵州栾城人,所以作者称赵郡苏轼。

  ②同年:科举制度中称同科考中的人为同年。曾巩和苏轼同为宋仁宗嘉祐二年(公元1057年)进士。

  ③遗(wèi):赠予。

  ④称:赞扬。

  ⑤既而:已而,不久。数十万言:数十万字。言,字。

  ⑥闳(hóng):宏大。隽(juàn):意味深长。

  ⑦魁奇:同“恢奇”,杰出。

  ⑧顷之:不久。

  ⑨补:充任。江陵:府名,治所在今湖北江陵县。

  ⑩得:契合。

  ⑾迂阔:迂远而不切实际。

  ⑿道:指圣人之道,即儒家的学说。

  ⒀庸讵(ju):岂,怎么。

  ⒁择而取之:指在古文、道与时文、世俗之间的选择。