中国经典寓言故事(双语)(2)

时间:2021-08-31

  中国经典寓言故事:掩耳盗铃

  Once upon a time, a man saw a doorbell hanging from someone's door and wanted to steal it.

  从前,有个人看见人家大门上挂着一只门铃,就想把它偷来。

  But he knew that if he were to steal the bell, it would start ringing the moment his hand touched it. If he were discovered, not only he couldn't get the bell, but he himself might also be caught.

  但是,他知道,如果去偷这只门铃,只要手一碰到,就会发出“铃铃铃”的响声。如被人发觉,不但偷不到铃,而且还会被捉住。

  He thought this over and said to himself:

  他想了想,自言自语地说:

  "Why will there be trouble when a bell rings? This is because our ears can hear it. If I cover my ears, I won't be able to hear it. This way I won't be caught."

  “为什么铃响了,就会闯出祸来呢?这是因为耳朵能听见。假如把耳朵捂住,不是听不见铃声了么?这样,就不会被人家捉住了。”

  Later, he eventually got an idea. He first covered his own ears, then went on to steal the bell. However, in the end he was still discovered and caught red-handed.

  后来,他终于想出了一个办法:先把自己耳朵捂住,再去偷那只门铃。结果,他还是被人当场发现捉住了。

  中国经典寓言故事:厄丁解牛

  King Hui of Liang watched the cook dissecting an ox. Up went his hand, down went the knife, cutting it just right with dexterous movements. The King praised:

  梁惠王看厄丁解牛,手起刀落,动作利索,恰到好处,连声夸奖说

  “Your skill is excellent!”

  “你的技术真是太好了!”

  The cook answered:

  厄丁答道:

  "1 can do it so dexterously because I am familiar with the physiological structure of the ox. I see perfectly well each and every part of the ox which is no longer a whole ox to me. I have a clear mental picture of where its joints and main and collateral channels are, and know exactly where to start cutting and how much force is needed."

  “我所以能干得这样利索,是因为熟悉牛的生理结构。现在,我看到的牛已经不是一头全牛了:哪里是关节?哪里有经络?从哪里下刀?需要用多大的力气?我胸中有数,眼前清清楚楚。”

  The cook continued:

  厄丁接着说:

  "The knives of others become blunt after being used for a short time, whereas I have used my knife for 19 years and slaughtered nearly 1,000 oxen, and it is still as sharp as a new one. However, when I come across a complicated structure, I would be cautious and conscientious and dare not be the least negligent. I cut swiftly but lightly with great concentration and care.

  “别人的牛刀,用不了多久就会钝掉,而我这把刀已经用了十九年,宰了上千头牛,但是还同新刀一样锋利。不过,如果碰到错综复杂的结构,我还是兢兢业业,丝毫不敢怠慢,动作很快,下刀却很轻,聚精会神,小心翼翼。”

  After hearing this, King Hui of Liang said:

  梁惠王听后说:

  "What you said is wonderful!From you I have learned the way of cultivating my mind and developing my character."

  “你说得好极了!我从你这里悟到了修身养性的道理。”