戴望舒《雨巷》英文翻译(2)

时间:2021-08-31

  Like a dream,

  Dreary and blank like a dream.

  Like a lilac

  Floating past in a dream,

  the girl floats past me;

  Silently she goes further and further,

  To the crumbling wall,

  Out of the lane in the rain.

  In the mournful melody of the rain,

  Her color has faded,

  Her fragrance has disppeared,

  Vanished into the void;

  Even her glance like a sigh,

  Melancholy like lilacs.

  Alone holding an oil-paper umbrella,

  I wander along a long

  Solitary lane in the rain,

  Hoping to pass

  A girl like a bouquet of lilacs

  Gnawed by anxiety and resentment.


 更多《雨巷》文章推荐阅读★★★★★: 1、戴望舒《雨巷》学案

2、《雨巷》高中学案

3、《雨巷》教学方案示例

4、《雨巷》教学设计(人教版)

5、《雨巷》阅读提高训练及赏析

6、戴望舒《雨巷》导学案

7、戴望舒《雨巷》经典教学设计

8、戴望舒《雨巷》感悟心得

9、戴望舒《雨巷》意象浅析

10、戴望舒《雨巷》意象赏析