蝶恋花晏殊翻译推荐

时间:2021-08-31

  蝶恋花是晏殊写闺思的名篇,全词深婉中见含蓄,广远中有蕴涵。让我们一起来看看吧,下面是小编帮大家整理的蝶恋花晏殊翻译,希望大家喜欢。

  蝶恋花原文:

  蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露

  槛菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦。斜光到晓穿朱户。

  昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素。山长水阔知何处。

蝶恋花晏殊翻译推荐

  蝶恋花翻译:

  栏杆外,菊花被轻烟笼罩,好像有着无尽的忧愁;兰叶上挂着露珠,好象在哭泣。罗幕闲垂,空气微冷;一双燕子飞去了。明月不知道离别的愁苦。斜斜地把月光照进屋子里,直到天明。

  昨天夜里,秋风吹落碧树的叶子。我独自登上高楼,看路消失在天涯。想寄一封信。但是山水迢迢,我想念的人在哪里呢?

  蝶恋花注释:

  ①槛(jiàn):栏杆。

  ②罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。

  ③朱户:犹言朱门,指大户人家。

  ④不谙(ān):不了解,没有经验。谙:熟悉,精通。

  ⑤碧树:绿树。

  ⑥彩笺:彩色的信笺。

  ⑦尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《古诗》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。