辛弃疾诗词《丑奴儿近·博山道中效李易安体》原文翻译以及赏析

时间:2021-08-31

  这是一首借景抒情的佳词,词中情景交融,描写了大雨后的山光水色的傍晚景色。

  丑奴儿近·博山道中效李易安体

  千峰云起,骤雨一霎儿价⑵。更远树斜阳,风景怎生图画⑶?青旗卖酒⑷,山那畔别有人家。只消山水光中,无事过这一夏。

  午醉醒时,松窗竹户,万千潇洒⑸。野鸟飞来,又是一般闲暇。却怪白鸥⑹,觑着人欲下未下。旧盟都在,新来莫是,别有说话?

  【注释】

  ⑴博山:地名,在今江西广丰县西南。李易安:李清照,自号易安居士。她是婉约派正宗词人。她的词善于把日常生活用语,信手招来,谱入音律,语言淡雅,格律严谨,练字琢句,意境新丽。效李易安体:效,学、仿。体,写法、风格。

  ⑵一霎儿价:一会儿的功夫。价作语助词。李易安《行香子·草际鸣蛩》词:“甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。”

  ⑶怎生:作怎么解。李易安《声声慢·寻寻觅觅》词:“守着窗儿,独自怎生得黑。”

  ⑷青旗:酒旗。

  ⑸潇洒:从容大方,态度悠闲。万千:作无限解。

  ⑹白鸥:水鸟名。

  【译文】

  乌云笼罩着群山,忽然下了一阵大雨,马上雨止了,天也晴了。在远处斜阳照在翠绿的树上,风景美丽动人,不知道画家们怎么描绘的!酒店的门上挂着卖酒的青旗,可想而知,在山的那边,另有人家居住。只要在这山光水色,美丽迷人的地方,没有什么事情扰乱我,平静地过一个夏天,就很幸福了。午醉睡醒了,见窗外的苍松翠竹,郁郁葱葱,多么清静幽闲,心神舒畅自然。野鸟飞来飞去,和我一样的自由自在。却叫我奇怪的是:白鸢在天空往下斜看着,想要下来但又不下来;你这是为什么呢?咱们过去订的盟约还在,我是遵守归盟的,你是不是新来的?或者是另有什么话要说的呀?