金陵驿文天祥翻译及赏析

时间:2021-08-31

  导语:金陵驿是诗人文天祥在南宋灭亡被俘后所作的诗,表达了深切的亡国之恨。以下是由应届毕业生文学网网小编为您整理的文天祥金陵驿的翻译及赏析,希望对您有所帮助!

  金陵驿二首(其一)

  文天祥

  草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?

  山河风景元无异,城郭人民半已非。

  满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?

  从今别却江南路,化作啼鹃带血归。

金陵驿文天祥翻译及赏析

  注释:

  金陵:今江苏南京。

  驿:古代官办的交通站,供传递公文的人和来往官吏休憩的地方。这里指文天祥抗元兵败被俘,由广州押往元大都路过金陵.

  草合:草已长满。

  离宫:即行宫,皇帝出巡时临时居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有离宫。

  啼鹃带血:用蜀王死后化为杜鹃鸟啼鹃带血的典故‘暗喻北行以死殉国,只有魂魄归来。

  旧家燕子:引用刘禹锡《乌衣巷》“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”一句含义。

  别却:离开。

  译文

  草合离宫转夕晖:夕阳下那被野草覆盖的行宫,

  孤云飘泊复何依:自己的归宿在哪里啊?

  山河风景元无异:祖国的大好河山和原来没有什么不同,( “元”,同"原"。)

  城郭人民半已非:而人民已成了元朝的臣民.。

  满地芦花和我老:满地的芦苇花和我一样老去,

  旧家燕子傍谁飞:人民流离失所,国亡无归。

  从今别却江南路:现在要离开这个熟悉的老地方了,