王维《相思》全诗翻译与赏析

时间:2021-08-31

  相思

  王维

  红豆生南国,春来发几枝?

  愿君多采撷,此物最相思。

  诗文解释:

  一:生长于南方的红豆,入春以来不知长出多少枝条。希望你多多采摘,红豆最能寄寓相思离别之情。

  二:红豆树生长在南方,春天到了它将生出多少新枝呢?希望你多采摘一些红豆,它最能够引起人们的思念之情。

  译文1:

  美丽的红豆树,生长在南方,春天来了,不知它生了几根新枝?希望你多多地把它采摘,那红豆最能表示相互的思念。

  译文2

  这又圆又大的红豆生长在你现在所居住的岭南一带广大地区。每逢新春来临,高大繁茂的红豆树又要长出多少条新枝、多少片新叶呢?我希望你多多采集这晶莹可爱之物,因为这红豆又名相思豆,是最能传达人的相思之情的。

  词语解释:

  相思:题一作“想思子”,即红豆,相思子是它的别名。《古今诗话》:“相思子圆面红,昔有人殁于边,其妻思之,哭于树下而卒,因以名之。”

  红豆:木本,蔓生,树高丈余,秋开小花,冬春结实,子豌豆大而微扁,色鲜红如珊瑚,可作装饰品。产于两广一带,又名相思子。古人常用来象征爱情或相思。

  南国:指我国南部,因红豆多产于岭南,所以说“生南国”。

  春来:一作“秋来”。

  发几枝:是说春在来了,故枝上又生发了几枝新枝。

  愿:一作“劝”。

  君:你。

  多:一作“休”。

  采撷(jié结):采摘。

  此物:指红豆。

  相思:想念。