王维《桃源行》全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  王维七言乐府诗《桃源行》将陶渊明叙事散文桃花源记》改用诗歌形式表现出来,更调动了读者的想象力,颇为后人称道;还有同名诗词刘禹锡、王安石的“桃源行”也各具特色;初山微画雕《桃源行》则通过形象的画面来开拓诗境,“春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻”,一种理想社会的迷茫意境给人留下了无穷的回味。

  王维七言乐府诗《桃源行》

  渔舟逐水爱山春, 两岸桃花夹去津。

  坐看红树不知远, 行尽青溪不见人。

  山口潜行始隈隩, 山开旷望旋平陆。

  遥看一处攒云树, 近入千家散花竹。

  樵客初传汉姓名, 居人未改秦衣服。

  居人共住武陵源, 还从物外起田园。

  月明松下房栊静, 日出云中鸡犬喧。

  惊闻俗客争来集, 竞引还家问都邑。

  平明闾巷扫花开, 薄暮渔樵乘水入。

  初因避地去人间, 及至成仙遂不还。

  峡里谁知有人事, 世中遥望空云山。

  不疑灵境难闻见, 尘心未尽思乡县。

  出洞无论隔山水, 辞家终拟长游衍。

  自谓经过旧不迷, 安知峰壑今来变。

  当时只记入山深, 青溪几度到云林。

  春来遍是桃花水, 不辨仙源何处寻。

  注释:

  (1)逐水:顺着溪水。

  (2)古津:古渡口。

  (3)坐:因为。

  (4)一说“行尽青溪忽值人”。见人:遇到路人。

  (5)隈:山、水弯曲的地方。

  (6)旷望:指视野开阔。旋:不久。

  (7)攒云树:云树相连。攒,聚集。

  (8)散花竹:指到处都有花和竹林。

  (9)樵客:原本指打柴人,这里指渔人。

  (10)武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。

  (11)物外:世外。

  (12)房栊:房屋的窗户。

  (13)喧:叫声嘈杂。

  (14)俗客:指误入桃花源的渔人。

  (15)引:领。都邑:指桃源人原来的家乡。

  (16)平明:天刚亮。闾巷:街巷。开:指开门。

  (17)薄暮:傍晚。

  (18)避地:迁居此地以避祸患。去:离开。

  (19)灵境:指仙境。

  (20)尘心:普通人的感情。乡县:家乡。

  (21)游衍:留连不去。

  (22)自谓:自以为。不迷:不再迷路。

  (23)峰壑:山峰峡谷。

  (24)云林:云中山林。

  (25)桃花水:春水。桃花开时河流涨溢。