王维《夷门歌》注释翻译与赏析

时间:2021-08-31

  夷门歌

  王维

  七雄雄雌犹未分, 攻城杀将何纷纷。

  秦兵益围邯郸急, 魏王不救平原君。

  公子为嬴停驷马, 执辔愈恭意愈下。

  亥为屠肆鼓刀人, 嬴乃夷门抱关者。

  非但慷慨献奇谋, 意气兼将生命酬。

  向风刎颈送公子, 七十老翁何所求!

  ⑴夷门:战国时期,魏国都城大梁的东门。这首诗中所歌颂的侯嬴是夷门的守门官,故名为《夷门歌》。

  ⑵七雄:战国时期七个主要的诸侯国齐、楚、秦、燕、赵、魏、韩合称“战国七雄”。雄雌:即胜负。

  ⑶纷纷:纷乱。

  ⑷“秦兵”二句:秦军在长平之战大破赵军后,乘胜包围邯郸。平原君夫妇多次写信向魏国及信陵君求救。魏王畏惧秦国,虽命晋鄙领兵十万驻扎于邺,但是仅仅观望,不敢出兵相救。信陵君屡次劝谏魏王,魏王均不听。邯郸:战国时期赵国都城,即今河北邯郸。平原君:当时赵王惠文王的弟弟,战国四公子之一,也是信陵君的姐夫。

  ⑸公子:即信陵君,魏王的弟弟公子无忌,也是战国四公子之一。嬴:即侯嬴,魏国的隐士,当时是魏国都城大梁的守门官。驷马:四匹马拉的车子。辔:缰绳。《史记·魏公子列传》载魏有隐士名侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受。……公子于是乃置酒大会宾客,坐定。公子从车骑虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。……侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入市,侯生下见其客,朱亥俾倪,故久立,与其客语,微察公子,公子颜色愈和。

  ⑹亥:朱亥。屠肆:屠宰市场。鼓刀:操刀。鼓:挥舞。

  ⑺抱关者:守门人。

  ⑻“非但”二句:写二人帮助公子窃符救赵的豪侠仗义之举。信陵君于魏王宠姬如姬有恩,侯嬴于是为信陵君献计,请如姬帮忙从魏王卧室中偷出兵符,准备夺晋鄙之军救赵却秦。如姬果然窃得兵符。公子行前,侯嬴又说:“将在外,主令有所不受。公子即使合了兵符,但是晋鄙不授公子兵,而向王请示,事情就危险了。”于是让他的朋友大力士朱亥和公子一起去,准备在晋鄙不听时击杀他。侯嬴又对公子说:“我年老了,不能跟随公子。等公子到达晋鄙军时,我将自刭以谢公子。”公子至邺,假称魏王派自己来代替晋鄙。晋鄙果然怀疑,朱亥遂以大铁椎击杀晋鄙。公子统帅晋鄙军,进击秦军,秦军解邯郸之围而去。

  ⑼“向风”二句:写侯嬴果然自刎,赞美他的仗义轻生,慷慨任侠。《晋书·段灼传》:“七十老翁,复何所求哉。”