陶渊明《拟挽歌辞 其一》与《拟挽歌辞 其二》原文注释(2)

时间:2021-08-31

  [译文]

  人命有生必有死,

  早终不算生命短。

  昨晚生存在世上,

  今晨命丧赴黄泉。

  游魂飘散在何处?

  枯稿尸身存木棺。

  娇儿找父伤心啼,

  好友痛哭灵枢前。

  死去不知得与失,

  哪还会有是非感?

  千秋万岁身后事。

  荣辱怎能记心间。

  只恨今生在世时,

  饮酒不足大遗憾。

 

  《拟挽歌辞 其二》

  年代: 魏晋 作者: 陶渊明

  在昔无酒饮,今但湛空觞。

  春醪生浮蚁,何时更能尝?

  肴案盈我前,亲旧哭我傍。

  欲语口无音,欲视眼无光。

  昔在高堂寝,今宿荒草乡。

  荒草无人眠,极视正茫茫。

  一朝出门去,归来夜未央。

  其二(1)

  在昔无酒食,今但湛空觞(2)。

  春醒生浮蚁,何时更能尝(3)!

  肴案盈我前,亲旧哭我傍(4)。

  欲语口无音,欲视眼无光。

  昔在高堂寝,今宿荒草乡(5)。

  一朝出门去,归来良未央(6)。

  [注释]

  (1)这首诗写亲友祭奠和出殡的情景。诗中以生前无酒饮同死后有酒不能饮相对比,旷达幽默之中,深含无限的酸楚。

  (2)湛(zhàn 占)空觞:是说往日的空酒杯中,如今盛满了澄清的奠酒。

  (3)春醪(lǎo 劳):春酒。浮蚁:酒面上的泡沫。《文选?张衡<南都赋>》:“醪敷径寸,浮蚁若萍。”刘良注:“酒膏径寸,布于酒上,亦有浮蚁如水萍也。”

  (4)肴(yáo 摇)案:指摆在供桌上的盛满肉食的木盘。肴:荤菜。案:古代进食用的一种短脚木盘。盈:指摆满。

  (5)荒草乡:指荒草丛生的坟地。按:逯本据(乐府诗集)于此句后校增“荒草无人眠,极视正茫茫”二句,为诸本所无。然此二句与第三首“四面无人居”、“荒草何茫茫”等句重复,故当删去。

  (6)出门去:指出殡。良未央:未有尽头,遥遥无期。良:确,诚。  [译文]

  生前贫困无酒饮,

  今日奠酒盛满觞。

  春酒清香浮泡沫,

  何时能再得品尝!

  佳肴列案满面前,

  亲友痛哭在我旁。

  想要发言口无声,

  想要睁眼目无光。

  往日安寝在高堂,

  如今长眠荒草乡。

  一朝归葬出门去,

  想再归来没指望。