送杜少府之任蜀州原文及翻译(2)

时间:2021-08-31

  【诗词注释】

  1、这首诗是诗人二十一岁游蜀之前供职长安时期的作品。杜少府:名不详。少府:唐人对县尉的尊称。蜀川:犹言蜀地。又作“蜀州”。<新唐书·地理志>载:蜀州,“垂拱二年析益州置”。垂拱二年为公元六八六年,其时王勃已去世十年,故当以“蜀川”为是。 2、城阙:唐代的都城长安。阙,宫门前的望楼。辅三秦:以三秦为辅。长安位于三秦的中枢,故云。辅:护卫。三秦:今陕西省一带,古时为秦国。项羽灭秦后分秦地为雍、塞、翟三国,分封秦降将章邯等三人为王,故称“三秦”。这里泛指长安附近的关中之地。

  3、风烟:风尘烟岚,指极目远望时所见到的景象。五津:蜀中长江自灌县以下至键为一段的五个著名渡口,即白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里以五津代指蜀地。津:渡口。

  4、宦游:因仕宦而漂泊。

  5、比邻:近邻。古时五家相连为比。

  6、“无为”两句:不要因为分别就像小儿女一样伤感流泪。

  7、杜少府:名不详,唐人称县尉为少府。

  8、之任蜀川:到蜀地去上任,“蜀川”,一本作“蜀州”。

  9、城阙:指长安。

  10、三秦:项羽分秦地为雍、塞、翟三国,合称三秦。此泛指陕西一带。

  11、五津:蜀中长江自湔堰至犍为一段的五个渡口,即白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

  12、宦游:远游四方以求仕宦。

  13、无为:不要。

  【诗词译文】

  古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

  风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。

  与你握手作别时,彼此间心心相印;

  你我都是远离故乡,出外做官之人。

  四海之内只要有了你,知己啊知己,

  不管远隔在天涯海角,都象在一起。

  请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;

  像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。


 更多《送杜少府之任蜀州》文章推荐阅读★★★★★: