诗经·鲁颂·駉之什·駉

时间:2021-08-31

  原文:

  駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。思无疆思,马斯臧。

  駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓,有骍有骐,以车伾伾。思无期思,马斯才。

  駉駉牡马,在坰之野。溥言駉者,有驒有骆,有骝有雒,以车绎绎。思无斁思,马斯作。

  駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骃有騢,有驔有鱼,以车祛祛。思无邪思,马斯徂。

  译文:

  高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有黑身白胯有白底带黄,有一色纯黑有黄中带赤,驾车蹄声阵阵响。鲁君深思又熟虑,养的马儿多肥壮。

  高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有苍白杂色有白色间黄,有赤而兼黄有青黑杂色,驾车有力奔前方。鲁君思谋永不止,养的马儿都好样。

  高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有青毛鳞斑有黑身白鬃,有赤身黑鬃有黑身白鬃,驾车跑来多快当。鲁君谋虑无懈怠,养的马儿神气旺。

  高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有浅黑带白有赤白相杂,有黑身黄脊有眼圈纯白,驾车驰骋真健强。鲁君思虑总正确,养的马儿跑远方。

  注释:

  ⑴駉(jiōng)駉:马健壮貌。

  ⑵坰(jiōng):野外。

  ⑶薄言:语助词。

  ⑷驈(yù):黑身白胯的马。皇:鲁诗作“騜”,黄白杂色的马。

  ⑸骊(lí):纯黑色的马。黄:黄赤色的马。

  ⑹以车:用马驾车。彭彭:马奔跑发出的声响。

  ⑺思:语助词。臧:好。

  ⑻骓(zhuī):苍白杂色的马。

  ⑼骍(xīn):赤黄色的马。骐:青黑色相间的马。

  ⑽伾(pī)伾:有力的样子。

  ⑾驒(tuó):青色而有鳞状斑纹的马。骆:黑身白鬃的马。

  ⑿駵(líu):赤身黑鬃的马。雒(luò):黑身白鬃的马。

  ⒀绎绎:跑得很快的样子。

  ⒁斁(yì):厌倦。

  ⒂駰(yīn):浅黑间杂白色的马。騢(xiá):赤白杂色的马。

  ⒃驔(diàn):黑身黄脊的马。鱼:两眼长两圈白毛的马。

  ⒄祛(qū)祛:强健的样子。