《诗经·小雅·采薇》译注(2)
时间:2021-08-31
只因玁狁来侵犯。
不能安坐与定居,
只因玁狁常为患。
采薇菜啊采薇菜,
薇菜茎叶多柔嫩。
说回家啊说回家,
心中忧思多深沉。
忧心如火猛烈烧,
又如饥渴实难忍。
驻守营地不固定,
没人回乡通音问。
采薇菜啊采薇菜,
薇菜茎叶变粗硬。
说回家啊说回家,
今年阳月又已临。
王室公事无休止,
不能片刻享安静。
忧思在心真痛苦,
我今远行难归省。
那是什么花盛开?
棠棣烂熳一丛丛。
高大马车又谁乘?
那是将帅所专用。
驾御兵车已起行,
四马壮硕气势雄。
不敢安居战事频,
一月三次捷报送。
驾起四马驱车行,
四马强壮神奕奕。
将帅乘车作指挥,
士卒靠车作掩蔽。
四马步子多整齐,
弓饰象牙箙鱼皮。
每天岂能不警戒?
玁狁侵扰势紧急。
当初离家从军去,
杨柳依依轻摇曳。
如今返乡解甲归,
雪花飘飘飞满野。
道路长远慢慢行,
又饥又渴愁肠结。
我的心中真悲伤,
谁知我有多凄切。
·1.薇:豆科植物,今俗名称大巢菜,可食用。 ·2.作:生。止:语助词。 ·3.曰:说,或谓乃语助词,无义。 ·4.莫:"暮"的本字。岁暮,一年将尽之时。 ·5.靡:无。 ·6.玁狁(xiǎnyǔn):北方少数民族,到春秋时代称为狄,战国、秦、汉称匈奴。 ·7.不遑:没空。遑,闲暇。启:跪坐。居:安居。
·8.烈烈:火势很大的样子,此处形容忧心如焚。 ·9.载:语助词。 ·10.戍:驻守。定:安定。 ·11.使:传达消息的人。聘:探问。
·12.刚:指薇菜由嫩而老,变得粗硬。 ·13.阳:阳月,指夏历四月以后。 ·14.盬(ɡǔ):休止。·15.疚:痛苦。孔疚,非常痛苦。 ·16.来:回家。不来,不归。 ·17.尔:"薾"的假借字,花盛开貌。维何:是什么。 ·18.常:常棣,棠棣。 ·19.路:同"辂",高大的马车。 ·20.君子:指将帅。 ·21.戎车:兵车。 ·22.四牡:驾兵车的四匹雄马。业业:马高大貌。
·23.骙(kuí)骙:马强壮貌。 ·24.依:乘。 ·25.小人:指士卒。腓(fěi):"庇"的假借,隐蔽。 ·26.翼翼:行止整齐熟练貌。 ·27.象弭:象牙镶饰的弓。鱼服:鱼皮制成的箭袋。服,"箙"的假借。 ·28.日戒:每日警备。 ·29.棘:同"急"。
·30.依依:柳枝随风飘拂貌。 ·31.思:语助词。 ·32.雨(yù):作动词,下雪。霏霏:雪花纷飞貌。 |