《诗经:何彼襛矣》译文及赏析

时间:2021-08-31

  《何彼襛矣》一的主旨,《毛诗序》以为是“美王姬”之作,云:“虽则王姬,亦下嫁于诸侯,车服不系其夫,下王后一等,犹执妇道以成肃雍之德也。”以下是小编整理的《诗经:何彼襛矣》译文及赏析,欢迎大家阅读!

《诗经:何彼襛矣》译文及赏析

  《诗经:何彼襛矣》

  何彼襛矣,唐棣之华?

  曷不肃雝?王姬之车。

  何彼襛矣,华如桃李?

  平王之孙,齐侯之子。

  其钓维何?维丝伊缗。

  齐侯之子,平王之孙。

  注释:

  1、襛(音浓):花木繁盛貌。

  2、唐棣(音地):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。一说指车帷。

  3、曷(音何):何。

  4、肃:庄严肃静。

  5、雝(音拥):雍容安详。

  6、王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。

  7、平王、齐侯:指谁无定说,或谓非实指,乃夸美之词。

  8、其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满;或指用适当的方法求婚。

  9、维、伊:语助词。

  10、缗(音民):合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。

  译文:

  怎么那样秾丽绚烂?如同唐棣花般美妍。

  为何喧闹不堪欠庄重,王姬出嫁车驾真壮观。

  怎么那样地秾丽绚烂,如同桃花李花般娇艳。

  平王之孙容貌够姣好,齐侯之子风度也翩翩。

  什么东西钓鱼最方便,撮合丝绳麻绳成钓线。

  齐侯之子风度也翩翩,平王之孙容貌够娇艳。